Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Ахмед - мертвый террорист

19.08.08

11:20 | 139394 просмотра

в правильном переводе

Комментарии

cтраницы: 1 всего: 15

Axel xXx »

#1 | 04.09.08 14:19 | ответить
Спасибо, ролик с перводом понравился боьлше =)

Apeman »

#2 | 07.09.08 13:00 | ответить
Перевод - хороший, голос знакомый и приятный)))
Но мне больше нравится смотреть ахмеда в английской версии.

shurakenrwh »

#3 | 10.09.08 02:45 | ответить
А жаль, что у нас не знают, что такое Klondike bar. Потому, что это охренительно вкусное мороженое.

dd »

#4 | 08.10.08 00:54 | ответить
"- А что вы думаете про куст/клок/колтун волос?
- Обожа... а, это вы про президента?
- Это был Акмет, мёртвый террорист"

Концовка хороша

Gummy »

#5 | 07.02.09 22:22 | ответить
Кому: Axel xXx, #1

> Спасибо, ролик с перводом понравился боьлше =)

С переводом могло понравится только тем, кто в оригинале ни черта не понял.


Кому: dd, #4

> "- А что вы думаете про куст/клок/колтун волос?

Имхо, в оригинале под Bush имелось ввиду "лобковые волосы".

А вообще, конечно, невозможно перевести с полностью сохраненным смыслом всех выражений с одного языка на другой. Есть такие вещи, которые, по моему мнению, вообще лучше не переводить. Achmed the dead terrorist из этой серии.

Pala4 »

#6 | 07.05.09 09:59 | ответить
Просто для подобного выступления сабы - лучший вариант

UncleSpot »

#7 | 20.05.09 17:26 | ответить
Очень талантливый актёр. Такую же куклу хочу :)... больно красивая.
Перевод разумеется понравился, но как другие юзеры не смогу прокомментировать правильность перевода, т.к. оригинала не лицезрел... А в общем ролик очень забавный.

ellektronik »

#8 | 07.06.09 19:30 | ответить
Мдаа... Что-то даже не улыбнуло ни разу... теперь надеюсь только на Криса Рока...

Shrike »

#9 | 30.09.09 02:30 | ответить
Так называемый пердильный юмор... Крис Рок хоть ругается по заводному

Brum »

#10 | 30.09.09 09:09 | ответить
Довольно таки смешной ролик, подозреваю что перевод этому значительно поспособствовал.

Newman »

#11 | 25.01.10 02:03 | ответить
В оригинале говорилось God damn it! Allah damn it! В русском аналога нету, но это точно не Черт побери меня и Шайтан побери меня. Авторы не то хотели передать. Но лучше нечего придумать.

Actor »

#12 | 10.05.10 10:32 | ответить
Смешно))

Слывыч »

#13 | 05.10.10 20:36 | ответить
Гоблин ты лучший!!! С тобой не сравниться даже целый набор артистов с многоголосным переводом. Все люди эгоисты. Я знаю что у тебя мало времени, но всьо же попрошу, переведи пожалуйста еще пару выступов Джефа Данхама, очень понравилось. Твой фанат с Украины.

Axilles »

#14 | 23.02.11 18:59 | ответить
Когда мы смотрели видео - ржали до потери пульса. Актёр из Гоблина просто потресающий.

napaHouk »

#15 | 03.05.15 02:31 | ответить
Видео недоступное.
Можно заменить сцыль хотя бы на такую? https://www.youtube.com/watch?v=9xm5xan6kWg

cтраницы: 1 всего: 15

 Правила | Регистрация | Поиск

Комментарий появится на сайте только после проверки модератором!
имя:

пароль:

забыл пароль? | я с форума

комментарий:


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк