Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Breaking Bad с Климом Жуковбергом — пятый сезон, одиннадцатая серия

06.11.21 15:36 | Goblin | 38 комментариев

49:16 | 259763 просмотра | аудиоверсия | вконтакте | rutube | скачать

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии

cтраницы: 1 всего: 38, Goblin: 3

Sejio »

#1 | 06.11.21 16:22
В испанском (по крайней мере в том, что в ходу в Мексике), двойная "L" ВСЕГДА читается как "й". Поэтому "tortilla" произносится как "тортийя".

Merlin »

#2 | 06.11.21 16:53
Кому: Sejio, #1

> Поэтому "tortilla" произносится как "тортийя".

А Гейзенберг - таки Хайзенберг. Ну и Хитлер заодно с Гёббельсом.

Goblin »

#3 | 06.11.21 17:03

Кому: Sejio, #1

> В испанском (по крайней мере в том, что в ходу в Мексике), двойная "L" ВСЕГДА читается как "й". Поэтому "tortilla" произносится как "тортийя".

это да

но во всех наших кабацких меню они называются тортильи

кстати, а черепаха Тортилла - как она правильно называется?

Sejio »

#4 | 06.11.21 17:24
Кому: Goblin, #3

> кстати, а черепаха Тортилла - как она правильно называется?

Да кого волнует как там эти мексиканцы говорят? По-нашенски будет и Тортилла и тортилья! Ежели правильно все иностранные слова писать - это ж сколько книжек придется перепечатывать? Это ж какой ущерб экологии! Св.Грета нам этого не простит.

Goblin »

#5 | 06.11.21 17:25
Кому: Sejio, #4

> Да кого волнует как там эти мексиканцы говорят?

не-не, камрады правильно говорят - это полезно знать

как про Лос Пойос Эрманос, так и про остальное

al_kam »

#6 | 06.11.21 17:35
Про пепельницы в самолётах - есть замечательный епизод в пиздатом фильме "Продавец", в свое время роскошно переведенном ДЮ.

TempusNemini »

#7 | 06.11.21 17:42
Кучно пошло! Спасибо!

Sejio »

#8 | 06.11.21 17:42
Кому: Goblin, #5

> как про Лос Пойос Эрманос, так и про остальное

Где-то рядом с Мексикой (или Гондурас или еще где - не помню уже), двойную "L" произносят как "ж". Явная такая, четкая акцентированная "ж". Они Los pollos hermanos произносили бы как "Лос пожос эрманос". Вот где жесть! При этом еще они окончания "ос" очень отчетливо произносят. А не как у нас принято вместо "о" говорить что-то среднее между "о", "а" и "э".

Merlin »

#9 | 06.11.21 17:43
Кому: Sejio, #8

> Где-то рядом с Мексикой (или Гондурас или еще где - не помню уже), двойную "L" произносят как "ж".

В Колумбии, например.
Известный город Медельин - он на самом деле "Мезежин".

Каменное небо »

#10 | 06.11.21 18:16
Сем, "транвай однёрка" - вот РНК (Регегионально-национальный компонент).

BandIDo »

#11 | 06.11.21 18:44
Тут смотря какой язык. Испанский йя, португальский ж.

Doom »

#12 | 06.11.21 18:55
Я всегда думал, что "сем" - это фишка такая специальная, Клим Санычу только присущая.

Merlin »

#13 | 06.11.21 18:56
Кому: BandIDo, #11

> Тут смотря какой язык. Испанский йя, португальский ж.

В португальском нету двойного l :)

Jetlag »

#14 | 06.11.21 19:31
Кому: Merlin, #13

Зато в португальском R, если с нее начинается слово читается как Х. Проживая некоторое время в стране с большим количеством диких обезьян очень долго не понять что ж это за город такой Хиу-де-жанейру!!

BandIDo »

#15 | 06.11.21 19:36
Кому: Merlin, #13

Да не о том речь. Я ни того, ни другого не знаю.
Я про то как оно на слух воспринимается.

Doom »

#16 | 06.11.21 19:51
Кстати, в одном из недавних выпусков разборов "Во все тяжкие" в каментах вспоминали, где ещё в синематографе засветился агент Шрейдер. Я забыл название одного фильма (80-х вроде), где к частному сыщику (это Гэри Бьюзи) приходят двое громил с целью выведать ценные сведения и дальше Бьюзи грохнуть, и один из них - агент Шрейдер. Бьюзи простреливает ему ногу из прилепленного скотчем в подстолешницу пистолета, его в ответ убивают, а всё видит схоронившаяся под его стол секретарша чёрного цвета. Много где он играл.

Рыба-дверь »

#17 | 06.11.21 20:14
На кинопоиске очень много серий "Южного парка" запрещено к показу

Doom »

#18 | 06.11.21 20:35
Вот это отношение Уолтера к Джесси как к сыну - красной нитью через весь сериал идёт. По моему, единственный, кто этого отношения не понимает - это сам Пикнман. Его родной батя таких отношений не выказывал.

logog »

#19 | 06.11.21 22:37
Кому: Sejio, #8

Насколько я помню из своих штудий гишпанского, в самой Испании двойное "ll" произносится как "ль", в центральной части Американского континента этот звук стал произноситься тверже как "й", а в Южной Америке, особенно в Аргентине, вообще ужесточился до мягкой "ж". Почему так произошло, лично мне не совсем ясно, зато сразу видно, откуда испаноговорящий товарищ. Ну или где он язык учил :)

Necronslave »

#20 | 06.11.21 23:08
Кому: Goblin, #3

На канале у Ивана Диденко, вышел ролик про подарок из Америки,

https://www.youtube.com/watch?v=xljFDA-ZxjQ

там, Дмитрий Юрьевич, Вам подарок, как раз в тему ролика.

Мегаватник »

#21 | 06.11.21 23:22
Важная деталь - в разговоре в туалете дядя Джек возмущается тем что подростки на велосипедах ездят в звщитных шлемах, как последние трусы, он по этому поводу испытывает жгучее желание их избивать.
Что-то вроде рассказов наших соотечественников про то как они в детстве по стройкам бегали и карбид взрывали а современная детвора в компы залипла и на улицы не выходит.

Мегаватник »

#22 | 06.11.21 23:47
Страховка не покрывает лечение Шрейдера потому что на момент покушения он был отстранен от службы за избиение Пинкмана.

Goblin »

#23 | 06.11.21 23:47
Кому: Мегаватник, #22

> Страховка не покрывает лечение Шрейдера потому что на момент покушения он был отстранен от службы за избиение Пинкмана.

это ты как сотрудник УБН Альбукерки говоришь?

на всякий случай: отстранение от службы - это не увольнение

Мегаватник »

#24 | 07.11.21 00:46
Кому: Goblin, #23

> на всякий случай: отстранение от службы - это не увольнение

Я про то, что в момент покушения он был не при исполнении служебных обязанностей, пострадал как частное лицо. Возможно поэтому ему не полагается дополнительная компенсация за " увечья полученные в связи с выполнением служебных обязанностей", а только обычная страховка.

Desert Cat »

#25 | 07.11.21 01:12
Кому: Мегаватник, #21

у меня может склероз, но там речь была не про лечить\нелечить, а про то что ихняя УБН-овская страховка не покрывает самой дорогой и эффективной терапии. Типа, надо дорогостоящие уколы и процедуры как можно раньше и каждый день (тогда вероятность полного выздоровления резко повышается), а страховка покрывает 2 раза в неделю (и тогда без гарантий). Процедуры по полтораста штук баксов никакая гос.страховка не потянет - при исполнении он или просто погулять вышел.

dmon1984 »

#26 | 07.11.21 03:20
Кстати, "Листья травы" Уолта Уитмена Клинтон подарил Монике. Книга впоследствии стала одним из вещдоков наряду с известным платьем.

MachiavelliNsk »

#27 | 07.11.21 12:01
Здравствуйте!

На Wink`е в эту пятницу опубликовали только одну, одиннадцатую серию. А вот в ролике "Синего Фила" Дмитрий Юрьевич сообщает, что к просмотру стали доступны и одиннадцатая, и двенадцатая серия. Где искать правду ?)

Sergaza »

#28 | 07.11.21 12:01
Кому: Goblin, #3

> кстати, а черепаха Тортилла - как она правильно называется?

Ну это только, если кто-то «Золотого ключика» на испанский перевёл (очень даже может быть). Потому что в оригинальном «Приключении Пиноккио» такого персонажа нет. Черепаха Тортилла -- наша, советская. Её создал и оживил наш «красный граф» Алексей Толстой.

Del »

#29 | 07.11.21 12:49
Кому: Doom, #16

> Кстати, в одном из недавних выпусков разборов "Во все тяжкие" в каментах вспоминали, где ещё в синематографе засветился агент Шрейдер.

Из относительно свежих - в сериале "Под куполом" по роману С.Кинга. Сериал - говно, как обычно, книга лучше.
А вот вчера довелось посмотреть "От заката до рассвета 2" (даже не знал, что есть вторая часть) - так там, помимо Т-1000, зажигал... Туко Саламанка!!! Вот откуда он начал свою преступную деятельность, упырь хренов.

IRedWoLF »

#30 | 07.11.21 13:09
Кому: Sejio, #8

> Где-то рядом с Мексикой (или Гондурас или еще где - не помню уже), двойную "L" произносят как "ж". Явная такая, четкая акцентированная "ж".

В самой Испании куча диалектов где говорят как и «й», «ж», «л». В некоторых горных местах произносятся «H», как «х». Могут быть ещё и другие диалекты, в Испании собственно. Латиноамериканев пугают вообще Испанцы, так как в каждом городе говорят по своему. В некоторых местах городах Испании не произносят окончания глаголов, притом в Испанском понимаешь о ком или чем идёт речь произнося окончания глаголов.

УниверСол »

#31 | 07.11.21 16:43
Куфня, колидор. Моя бабушка в Кемеровской области так говорила.
Ну и как тут не освежить в памяти гениальный стих, раз уж вспомнили.

Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?

А дома ждёт меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом.

В железной бане – две селёды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.

Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены.
©незнаю

Doom »

#32 | 07.11.21 19:48
Кому: УниверСол, #31

Ты бы знал, какие варианты есть у одного только чайного блюдца в татарской речи, я только помню четыре :)

Не, правильный русский - самое то. Без наречий и вывихов на обочину.

yasya_kem »

#33 | 07.11.21 20:30

Кому: Jetlag, #14

Именно, камрад. С произношением R в португальском в начале слова вспоминается одна забавная история. Работала я в конце 2000х переводчиком на одном проекте на одном заводе в Сибири. Среди консультантов был прекраснейший парень, португалец, по имени Rui. Так вот, представляется он на собрании группы рабочим и по-английски выдаёт: My name is Rui”. С характерным таким португальским произношением. Что звучало соответственно “май нейм из х....й». Ну эту-то фразу большинство со школы знают. Гогот не прекращался все те несколько попыток, что он пытался представиться. Объяснили ему причину смеха (как-то раньше в команде никто и не проассоциировал специфическое звучание имени). Надо отдать должное, принял этот факт с юмором, сам часто подшучивал над собой и даже немного гордился, что имя его уникально. Иронично сетовал, что-де знали бы его родители, когда называли ребёнка Rui, что однажды ему доведётся работать в России. Называли мы его между собой Руи, а среди рабочих, понятно дело, был «х...ём», но по-доброму, без злобы.

Merlin »

#34 | 07.11.21 20:38
Кому: Jetlag, #14

> Зато в португальском R, если с нее начинается слово читается как Х.

Это только в бразильском португальском.
В настоящем - нет!

hmur »

#35 | 08.11.21 08:40
Кому: Мегаватник, #24

> Я про то, что в момент покушения он был не при исполнении служебных обязанностей, пострадал как частное лицо.

Тут, по идее, за него должен был вписаться профсоюз.
Хотя УБН федеральная контора, там может такого и нет или запрет на создание профсоюзов.

Jetlag »

#36 | 08.11.21 22:38
Кому: Merlin, #34

Так как в Бразилии проживает 250 мильонов, а в Португалии всего 10 - пределагаю назначить настоящим португальским бразильский португальский! А португальский португальский - вымирающим местечковым акцентом, на котором говорят несколько деревушек на восточном берегу атлантичечкого океану!

BandIDo »

#37 | 09.11.21 08:07
Кому: Jetlag, #36

В отдельно взятых палатах уже давно так ;)))).

Мантис »

#38 | 09.11.21 10:52
Кому: hmur, #35

Там все верно выше написали - страховка покрывала лечение. И Хэнку же операцию вон сделали, никаких вопросов. Но в страховку не входили дорогостоящие восстановительные процедуры без которых Хэнк скорее всего не смог бы ходить

А вот скажите мне уважаемые, в какой момент и как именно Броку подсунули отраву? Нигде не было показано, чтобы Сол кормил его чем-то и т.д. Или я пропустил?

cтраницы: 1 всего: 38


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк