Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Уильям Хэккет-Джонс про иностранные языки

23.01.20 13:10 | Goblin | 73 комментария

01:05:24 | 417119 просмотров | текст | аудиоверсия | youtube | скачать


Канал Уильяма на YouTube

Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии

cтраницы: 1 всего: 73

Panzerschreck »

#1 | 23.01.20 13:35
Афигеть! Утром в куплете - вечером в газете!
Только-только заценил его "обзоры на переводы трейлеров", а он тут как тут, в разведопросе. Роскошно. +

Smirnoff82 »

#2 | 23.01.20 13:50
Дядька по-русски говорит грамотнее, чем некоторые русские

Osynlig »

#3 | 23.01.20 14:34
Кому: Smirnoff82, #2

> Дядька по-русски говорит грамотнее, чем некоторые русские

Однозначно!

armspec »

#4 | 23.01.20 14:59
Спрашивали, какой фильм для разбора - "Однажды в Ирландии".

Andy James »

#5 | 23.01.20 14:59
Или бы в СССР палкой учеников били, а особенно при Сталине - это ТоталитаризмЪ, без вопросов. А раз в Англии - дело житейское... Интересно, Григорий Шалвович, когда туда на ПМЖ уезжал, - знал об этом? А если знал/узнал, стал ли немедленно рассказывать англичанам, что их страна и предки - говно. Вряд ли, такие всеохватывающие выводы у него (и ему подобным) - только про СССР получаются.

ulad »

#6 | 23.01.20 15:04
Отличное интервью!

Naleway »

#7 | 23.01.20 15:32
Так это для затравки был выпущен Knives Out!
Камрады, не понял пошлости в английском "eat me", можно пояснить?

Merlin »

#8 | 23.01.20 15:39
Кому: Naleway, #7

> Камрады, не понял пошлости в английском "eat me"

Приглашение к оральному сексу :)

Медведь »

#9 | 23.01.20 16:02
Отличный разведопрос. Отличный гость.

ЧГКшник »

#10 | 23.01.20 16:09
Была ситуация в игрушке Jagged Alliance 2, где всем наёмникам из разных стран при переводе сделали акценты наших национальных республик. И вместо немцев, финов, сербов и австралийцев забегали эстонцы, хохлы и грузины.

Было смешно.

BSM »

#11 | 23.01.20 16:30
Про трёхчасовой фильм это наверно про мужика с ушами?)))

Пойду, кино про лебовского, ещё раз посмотрю.)

Ефреm »

#12 | 23.01.20 17:01
Таки угадал, что это трейлер был к разведопросу!

Rus[H] »

#13 | 23.01.20 17:03
Кому: Merlin, #8

"blow me" - понятное дело, туда же призыв
а вот "bite me" - он про что? БДСМ? )

hgh »

#14 | 23.01.20 17:22
Это просто праздник какой-то!

Всем подписываться на "Шекспир плачет"!

nk »

#15 | 23.01.20 17:35
Кому: hgh, #14

> Всем подписываться на "Шекспир плачет"!

Уже. С первого упоминания!

Если с Уильямом получится цикл роликов, будет реально круто, совсем.

Alcothrash »

#16 | 23.01.20 17:38
Теперь кушать не смогу, пока не выйдет разбор Лебовского.
Вы изверги!!!

Alcothrash »

#17 | 23.01.20 17:49
Интересно очень сравнивать англоязычных, которые хорошо знают русский по всяким-разным аспектам. Сразу бросается в глаза, что, к примеру, Тим Кёрби освоил падежи лучше Уильяма, а звуки хуже произносит; а Уильям - напротив: фонетика - моё почтение, не всякий нерусскоязычный из б. СССР так звуки русского языка произносит, а с грамматикой - совсем не так хорошо.

После сравнения хочется удавиться за собственный английский - где оба аспекта ни о чём, ибо язык учу 20 лет, а погружения в среду не было ни разу.

hgh »

#18 | 23.01.20 17:55
Про матерное.

В далеком 2000-м году я только начинал познавать азы практического применения английского языка. Я еще не жил в англоязычной стране, не писал научных статей на английском, а только начал делать первые шаги на этом нелегком пути.

Мне повезло, у меня был классный учитель. Он работал переводчиком в футбольном клубе "Шахтер" Донецк, и, в качестве подработки, преподавал английский группе товарищей (включая меня).

И тут случилось вот что: в 2000-м году Шахтер впервые в своей истории вышел в групповой этап Лиги Чемпионов. В рамках этого турнира Шахтеру предстояло провести три игры на своем стадионе.

Организаторы прислали так называемый райдер - список того, что принимающая сторона должна предоставить для проведения. И там, в частности, значилось: "Бригада из восьми слесарей, говорящих по-английски". Учитель тут же обратился к студентам своей частной группы со словами: "Программисты-доктора, пойдете слесарить на стадион". Мы и пошли.

Каждый игровой день выливался в пять для нас - три дня до игры, день игры, и день после, чтобы все убрать. Работали под началом трех слесарей из Англии, как сейчас помню - два из Вест Хэма и один из Ливерпуля (ох, мы с его акцентом намучались!)

С тех пор я точно знаю, что в английском языке мата нет!!!

PS Особо врезалась в память сцена: мы всей толпой расставляем вдоль поля рекламные щиты. В это же время стадионные электрики проверяют готовность искусственного освещения поля - один залез на прожекторную мачту, второй стоит внизу. Электрик на мачте переходит от прожектора к прожектору. Трясет прожектор, вопросительно орет коллеге внизу: "Хуярит?" Тот положительно отвечает: "Хуярит!". Электрик переходит к следующему прожектору. Минут через десять таких упражнений один из англичан поинтересовался - а чего это они одним словом переговариваются? Ну, мы, как могли, пояснили. На что он расхохотался и сказал "А, у нас то же самое".

медвед »

#19 | 23.01.20 18:01
Кому: Alcothrash, #17

> После сравнения хочется удавиться за собственный английский - где оба аспекта ни о чём, ибо язык учу 20 лет, а погружения в среду не было ни разу.

Без практики никуда. Надо постоянно читать, слушать, общаться на изучаемом языке. Сейчас, в век интернета, это доступно любому.

Whisper »

#20 | 23.01.20 18:45
Невозможно отделаться отделаться от впечатления, что Вильяма пришел играть какой-то актер - настолько английская внешность, что хоть в кино снимайся!

Я люблю снег »

#21 | 23.01.20 19:02
Рассказываю сверхсекретную методику обучения иностранца говорить звук "Ы":
1) Говорите протяжно "У-у-у-у"
2) В процессе этого начинаете улыбаться.
Получается искомый звук.

Whisper »

#22 | 23.01.20 19:16
Кому: медвед, #19

> Без практики никуда. Надо постоянно читать, слушать, общаться на изучаемом языке. Сейчас, в век интернета, это доступно любому.

Сильно помог лингволео: и грамматикой и просто словарный запас сразу поднялся. Но запал пропал и прогресс опять встал, думаю что следующий шаг должен быть "вынужденным", то есть когда вокруг английский и все - англоязычная страна и все такое. Дома такое имитируется только таким источником у которого либо нет русского перевода вообще и он при этом не слишком сложен(например недавний Элизиум явно не подходит, хотя писали его и эстонцы - а может в этом и дело?)), либо русский настолько отвратен, что даже связываться не хочется(как правило отторжение идет прямо от кривых шрифтов, если речь об игре).

Alcothrash »

#23 | 23.01.20 20:40
Кому: медвед, #19

Камрад, ты меня слегка не так понял: в плане "понять текст или речь" никаких проблем у меня нет вообще (если речь не про особо тонкую культуру, архаичную классику и т.п., хотя это тоже важно): читать могу всё, что угодно, смотреть могу всё, что угодно - связка "суровые педагоги в школе, вдолбившие логические основы, грамматику-базовую-лексику" + "десяток лет кино, сериалов, литературы, речи в интернетах" это обеспечили.
Но в плане "говорить по-английски" - для этого нужны годы внутри общества носителей языка - огромный круг собеседников, причём, желательно, чтобы люди перешагнули через вежливость, и непрерывно тебе указывали на ошибки. "Век интернета" это не решает, к сожалению. Нужно общаться в неформальной обстановке.

Я общался вживую с англоговорящими (если не считать индусов, у них специфический английский, хоть и родной) всего раз в жизни - курили вместе на выходе с кабака в Будапеште со строителем из Бирмингема. Обменялись любезностями - оба были подшофе - парниша (из вежливости) похвалил мой английский и посетовал на своё незнание языков.

Gurann »

#24 | 23.01.20 20:40
Дим Юрич, крутейшее интервью, оторваться от просмотра невозможно. Душевно так, интересно, весело на серьезные темы. Лучшее из всех, как по мне. Спасибо за Вашу работу!

Мейнкин »

#25 | 23.01.20 20:40
Билла напомнил из Осеннего марафона

Alcothrash »

#26 | 23.01.20 20:40
Раз уж принимаются заявки слушателей: хотелось бы разбора чего-нибудь из Мартина Макдоны: "В Брюгге", "Семь психопатов", "Под Эббингом, штат Миссури".

Говорят, в столицах даже ставят театральные пьесы Макдоны - типа "Череп из Коннэмары".
Очень хотел бы сходить, но живу в глубинке.

Player10 »

#27 | 23.01.20 20:40
Кому: Rus[H], #13

Куни

BeatNIK »

#28 | 23.01.20 20:40
Понравилось:
"От этого не страдаешь, просто человеком становишься."

Rattlin »

#29 | 23.01.20 20:40
Про электриков на стадионе - спасибо, поржал прям...
В ютубах, в каком то комментарии Уильяма - Солом Гудманом назвали))).
Отличная встреча! Заботится администрация Тупичка о контингенте!

Sluggard »

#30 | 23.01.20 20:40
Отличный гость, отличная беседа, спасибо.

Пианист »

#31 | 23.01.20 20:40
Любопытно, смотрел ли г-н Вильям смешные переводы?
В плане поднабраться идиом :)
Ну и как эталон перевода, само собой!!!

капитан Изолента »

#32 | 23.01.20 20:40
Уважаемые, у меня с англицким совсем плохо, про какой фильм они в конце говорили? Произнесено было только английское название и фраза "что-то про гвозди".

Микояныч »

#33 | 23.01.20 20:40
Давайте Лебовского! Но там тяжко будет, я честно говоря даже не знаю, какой аналог в нашем кино для юмора такого типа подобрать. Зыс агрешн вилл нот стэнд мэн, зыс агрешн вилл нот стэнд!

pepperov »

#34 | 23.01.20 20:43
Что за культовый английский фильм упоминается в разговоре? Не смог разобрать.

Alcothrash »

#35 | 23.01.20 20:53
Кому: капитан Изолента, #32

> Уважаемые, у меня с англицким совсем плохо, про какой фильм они в конце говорили? Произнесено было только английское название и фраза "что-то про гвозди".



Кому: pepperov, #34

> Что за культовый английский фильм упоминается в разговоре? Не смог разобрать.

Боюсь ошибиться, но по ходу:
https://en.wikipedia.org/wiki/Withnail_and_I

pepperov »

#36 | 23.01.20 21:02
Кому: Alcothrash, #35

> > Боюсь ошибиться, но по ходу:

Благодарю.

Качаю.

deaf-cat »

#37 | 23.01.20 21:22
Кому: Merlin, #8

> Приглашение к оральному сексу :)

неплохо! когда смотрел думал что это вроде "подавись!", а оно вон как оказалось

Андрей из Сочи »

#38 | 23.01.20 21:25
Помимо Лебовского, здорово бы было еще что-то из Гая Ричи разобрать

Panzerschreck »

#39 | 23.01.20 21:35
И, как всегда, залогом качества перевода является жизненный опыт.
Уильям, сразу видно, пожил как следует, побывал во всяком, очень интересно вещает.

С нетерпением жду разбора "Лебовского". Очень ценно. Крайне не хватало таких товарищей на развед-опросах.

bizich »

#40 | 23.01.20 21:53
Разведопрос просто бомбический!

Max_Kein »

#41 | 23.01.20 22:29
Душевно побеседовали. Контент зашел на ура! Вроде бы все спокойно, чинно, никто не "хохочет, как гиена" (цитата Д.Ю), а не оторваться. Прям мёд на душу! Дмитрий Юрьевич, даешь серию разведоросов с гостем! Если, конечно, ему есть что рассказать публике...

Whisper »

#42 | 23.01.20 22:36
Кому: deaf-cat, #37

> неплохо! когда смотрел думал что это вроде "подавись!", а оно вон как оказалось

Везде одно и тоже, у нас слово "отсос", "подсос" и "сосать" совершенно невозможно произнести просто так, всегда будет коннотация соответствующая.

kishkin »

#43 | 23.01.20 23:03
Кому: Alcothrash, #35

Whithnail and I - игра слов: with a nail in the eye, что надо перевести как "вилкой в глаз"!!!

DoctorGrey »

#44 | 24.01.20 02:23
Очень круто! Ждем!

DoctorGrey »

#45 | 24.01.20 02:27
Кому: kishkin, #43

Сложно игру слов достойно перевести. Надо транслировать на наши реалии и подыскивать что бы тоже двусмысленно было.
Вариант: "Вилкойвглазия" рассматривается???
Но вообще, надо кино посмотреть, контекст непонятен пока, увы.

медвед »

#46 | 24.01.20 10:00
Кому: Alcothrash, #23

> Но в плане "говорить по-английски" - для этого нужны годы внутри общества носителей языка - огромный круг собеседников, причём, желательно, чтобы люди перешагнули через вежливость, и непрерывно тебе указывали на ошибки. "Век интернета" это не решает, к сожалению. Нужно общаться в неформальной обстановке.

Комментарием выше посоветовали сервис lingualeo, но он не единственный. Можно общаться хоть с индусами, хоть с англичанами.
Я общался по ventrilo со шведами в мультиплеерной игрушке WoW. Такой себе опыт, конечно, но лучше, чем ничего, если нет возможности жить за рубежом.
Я к тому, что сейчас не обязательно именно жить в англоязычной среде.

медвед »

#47 | 24.01.20 10:04
Кому: Whisper, #22

> Сильно помог лингволео: и грамматикой и просто словарный запас сразу поднялся.

Давно взял себе на заметку, но как-то настроя нет. Я интроверт, даже по-русски не люблю общаться :)

Batala »

#48 | 24.01.20 10:15
Если перевод настолько нелинеен, значит переводчик становится в немалой степени соавтором произведения. Такой общий вывод можно сделать.

ecolog »

#49 | 24.01.20 10:15
Кому: Rus[H], #13

Urbandictionary содержит ответы на все вопросы и даже больше
1) A taunting phrase, essentially meaning "I don't care," used to defend oneself's actions, characteristics, or values following an accusation.
2) I would have to beleive that originally 'bite me' was a slightly more acceptable way of saying 'blow me.' Just like people use fricken istead of fuckin.

Rus[H] »

#50 | 24.01.20 11:29
Кому: ecolog, #49

Точно, спасибо, что напомнил про этот замечательный ресурс! )

tarkil »

#51 | 24.01.20 13:56
До чего ж прекрасный собеседник! Громадное спасибо за интервью!

Rus[H] »

#52 | 24.01.20 13:56
Кому: Whisper, #22

Ещё есть прикольный сервис аналогичный называется MemRise - начинал китайский учить с его помощью

tarkil »

#53 | 24.01.20 14:00
Кому: deaf-cat, #37

> Приглашение к оральному сексу :)
>
> неплохо! когда смотрел думал что это вроде "подавись!", а оно вон как оказалось

Можно загуглить картинки запросом «eat me panties», там сомнения сразу отпадают!

Ну и шутят, типа: eat me, not animals.

Прапор »

#54 | 24.01.20 15:03
Спасибо! Один из интереснейших разведопросов.

Мельпомена »

#55 | 24.01.20 15:11
Отличная беседа!
Если предложения принимаются, то предлагаю после Лебовского Однажды в Ирландии)

penamarth »

#56 | 24.01.20 17:07
Речь Джона Клиза на похоронах Грема Чепмена.

https://www.youtube.com/watch?v=CkxCHybM6Ek

penamarth »

#57 | 24.01.20 18:36
Кстати, раз уж гость поклонник Пайтонов, хотелось бы попросить разобрать несколько скетчей с заковыристыми местами с точки зрения английского и культурного контекста. Ещё интересно было бы послушать разбор Дживса и Вустера.

Whisper »

#58 | 24.01.20 18:37
Кому: медвед, #47

> Давно взял себе на заметку, но как-то настроя нет. Я интроверт, даже по-русски не люблю общаться :)
>

Так там же не живое общение: надо грамматику - учишь грамматику(с заданиями и проверками, что важно), надо словарный запас - либо учи наборы слов(что мне не нравится, так как эмоциональной связи с ними никакой), либо переводи что интересно, закидывая слова в словарик, так что потом очень удобно повторять. Причем к последнему создалась такая мощная привычка, что знаю камрадов, которые очень сильно удивлялись зачем оно вообще надо - ну прочел текст, перевел, следующий! Что надо - само запомнится. Ну и в целом они правы - так отсеются редкие слова, которые один фиг не запомнишь, потому что они и не будут почти встречаться повторно.

Whisper »

#59 | 24.01.20 18:40
Кому: Rus[H], #52

Я с китайским как начал, так сразу сдался, ибо без иероглифов это не имеет особого смысла, запоминать, что груша+туалет означает самосвал я как-то не готов - мне написания английских слов хватает, которые проще просто знать как пишется каждое, чем учить там какие-то правила )

Если буду в Китае, то, конечно, выучу чутка предварительно, поболтать хватит, но не более )

Whisper »

#60 | 24.01.20 18:47
Кому: медвед, #46

> Я к тому, что сейчас не обязательно именно жить в англоязычной среде.

Только почему-то все воспринимают английский, как "пообщаться", хотя на это надо то слов 200(как и на любом другом языке) и учатся они за неделю максимум. А вот чтобы смотреть фильмы те же, понадобится, чтобы не спотыкаться и не догадываться на каждом шагу о значении уже десять тысяч - вот тут уже понадобится не один год усилий точно )

Alcothrash »

#61 | 24.01.20 19:10
Кому: медвед, #46

В том-то и дело, что такими способами не изживёшь косяки в грамматике речи, и уж тем более - жуткий акцент в произношении.
У тебя речь про "за неимением горничной - огуляем дворника".
Я общался по-английски с японцами, словаками, хорватами, венграми, арабами из эмиратов, индийцами, пакистанцами, филиппинцами, бирманцами - общался много и плотно, по работе. Как по технической теме, так и "в кабаке позже", грубо говоря. (Да и в WoW'ку на европейских сервах поиграл изрядно :-)
Все понимают всех, если нужно, не вопрос. Но это совершенно не то же самое, что "зайти за своего в среде носителей языка".

Alcothrash »

#62 | 24.01.20 19:10
Кому: penamarth, #57

> Кстати, раз уж гость поклонник Пайтонов, хотелось бы попросить разобрать несколько скетчей с заковыристыми местами с точки зрения английского и культурного контекста. Ещё интересно было бы послушать разбор Дживса и Вустера.

Подписываюсь всеми ногами и руками.

Бакалавр »

#63 | 24.01.20 20:32
Мы-то знаем, что Iron Man - это Человек-Утюг!!!

Rus[H] »

#64 | 24.01.20 20:47
Кому: Бакалавр, #63

"Утюжный человек", так корректнее )

Михайло_Васильевич »

#65 | 24.01.20 21:13
Иностранец складно излагает...

Даёшь Лебовского!

Паноптикон »

#66 | 24.01.20 22:23
Олдбой, вроде, как раз по сути назван. Героя наказывают за то, что он всей школе разболтал о семейных делах парочки.

Ab_origen »

#67 | 24.01.20 22:35
Дазт ис вандастиж!!!
Как вам мой Австрийский???)))

ААААААААААА!!!!!!!!!!!!!

Ab_origen »

#68 | 24.01.20 23:03
Где мои деньги? Лебовски!!!

Дмитрий Юрьевич, Куда деньги нести?)
Где простая ссылка: "Занести в оркестр"
Без подписок и смс!!!)))

hgh »

#69 | 25.01.20 09:48
Кому: Ab_origen, #68

> Где простая ссылка: "Занести в оркестр"

Ну, если заносить Уиллу, то, наверное, сюда: https://sponsr.ru/shakespeare_is_in_tears

Rus[H] »

#70 | 25.01.20 17:31
Кому: Whisper, #59

Язык воистину - отражение мышления, и это просто новый мир (китайский язык имею ввиду) для европейца. Понятное дело, что мобильные приложения - они больше на потеху, максимум помогут во время короткой турпоездки уметь изъясняться на уровне "сколько стоит, принеси вот это, спасибо/пожалуйста". Для глубокого понимания нужны годы изучения с учителем в школе, чем, собственно, и хочу начать заниматься планомерно, ибо бизнес с востоком набирает обороты, как глобально, так и лично у меня.

Физик-Любитель »

#71 | 25.01.20 21:21
Даёшь разбор "Догмы" и "Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар"!

BFBC »

#72 | 26.01.20 13:07
Очень интересный гость.

Интересно было бы больше послушать про особенности акцентов и произношения в самой Англии, про отличие западных шотландцев было интересно.

РотНаоборот »

#73 | 27.01.20 14:34
Кому: armspec, #4

> Спрашивали, какой фильм для разбора - "Однажды в Ирландии".

Подписываюсь!

cтраницы: 1 всего: 73


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк