01:38 | 157369 просмотров
dent
»
#201 | 19.02.10 14:26
Кому: dent, #201
Кому: Ойген,
#16
> А на зубах что написано? Вроде иврит. Кто переведёт, в мёртвых языках понимающий.
Ваще-то иврит - он как-бы не совсем мертвый))).
Там ничего не написано, просто буквы.
По сабжу - пожалуй, Коэнам наиболее умело удается создать на экране атмосферу идиотизма. Когда вроде бы нет особо атомных шуток, но почему-то ржешь, как конь.
С другой стороны, Гоблину, как никому другому, удается озвучивать вот такой вот творящийся идиотизм.
Гоблин и Коэны - созданы друг для друга.
Вздыхая, надеюсь на дивиди.
Ydzero
»
#202 | 19.02.10 17:03
Кому: Ydzero, #202
Дмитрий Юрьевич, вот никак не могу понять, не доходит просто, какова смысловая нагрузка вступительной сцены про Dybbuk'а?
colt
»
#210 | 20.02.10 14:37
Кому: colt, #210
Кому: eximius,
#73
*подозрительно оглядывается*
странно-странно, видать, кто-то из-за меня надел. *опять оглядывается*
а вообще я тут давно, вот эти штаны, кажется, когда она ещё была незакрытая
Dhole
»
#213 | 21.02.10 11:19
Кому: Dhole, #213
> Фильм от создателей -
> Воспитание Аризоны
> Фарго
> Большой Лебовски
> О, где-же ты, брат?
> Старикам здесь не место
> По прочтении сжечь
> Смотрите в правильном переводе Goblin`а.
[с воем собирает по хате мелочь]
Друг Человека
»
#220 | 22.02.10 21:00
Кому: Друг Человека, #220
Кому: Bono Vox,
#219
> Поддерживаю вопрос, фильм отличный, но значения вступительной сцены не понял.
>
> Камрады, кто в теме, поясните, пожалуйста
После того, как гость уходит из дома с ножом в груди, муж говорит что-то вроде: "Нам конец, его найдут и нас накажут".
Жена же говорит:"Слава Богу, скатертью дорога злу", искренне считая, что изгнала из дома демона.
Зрителя как бы ставят перед вопросом, что же в жизни главнее - реальность или фантазия?
Как-то так.
А, ну и ещё там есть отличная шутка, когда зарезанный хозякой гость говорит:"Каждый человек понимает, когда ему не рады" и уходит в зимнюю бурю.
Я ржал как умалишённый, до слёз.