Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Бесcлавные ублюдки, трейлер

02.07.09 13:54 | Goblin | 862 комментария

А вот трейлер х/ф "Конченые мрази":

02:05 | 111677 просмотров

Выложили исправленную версию.

Подписывайся на наш канал в Telegram

Комментарии

cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 ... 6 | 7 | 8 | 9 всего: 862, Goblin: 19

Эрми »

#201 | 02.07.09 17:18
Столько экспертных мнений. Новость можно в раздел Инглиш.

Ditmar »

#202 | 02.07.09 17:18
Кому: esqlc, #182

> Кому: Ditmar, #179
>
> Ты знал!

[важно прохаживается]

submarin »

#203 | 02.07.09 17:19
Смотреть такой фильм в официальном переводе скучно, в в украинском (я из Киева) ещё и опасно (мозг сплющит). Посему закономерный вопрос - Уважаемый Дмитрий Юрьевичь будете ли Вы переводить этот фильм? Очень волнуюсь - вдруг не захотите :)
P.S. Не сочтите за издевательство, но как убийственно звучал бы перевод этого фильма в Вашем исполнении но на украинском языке! :) Просто новые просторы для творчества :)

strateg »

#204 | 02.07.09 17:19
Кому: Skutz, #195

Ничего уничижительного в этих парнях нет, их нацисты от ужаса и страха перед ними так прозвали "ублюдки". Тут выше кто то писал, что нацистких тварей надо было просто мочить и все - вот и мне кажется, что фильм строго про это. Без всяких уничижений.

de_bugger »

#205 | 02.07.09 17:24
Кому: submarin, #203

> Смотреть такой фильм в официальном переводе скучно, в в украинском (я из Киева) ещё и опасно (мозг сплющит).

в украинском переводе немцы будут поменены на "москалей клятых"? :)

ElvenSkotina »

#206 | 02.07.09 17:25
Кому: bigips, #11

> просто отличиться от прокатчиков.

[залазит в стакан с водой и выпадает на дно. В осадок]

Skutz »

#207 | 02.07.09 17:30
Кому: strateg, #204

> Ничего уничижительного в этих парнях нет, их нацисты от ужаса и страха перед ними так прозвали "ублюдки".

Ублюдок - уничижительное слово, камрад.
Урод - более нейтральное, менее уничижительное.

Рэйден »

#208 | 02.07.09 17:31
http://kino.oper.ru/video/view.php?t=121

Дмитрий Юрьевич, а что ж трейлеры-то в каждом посте по разному называются?)

Выражаю недоумение.

Skutz »

#209 | 02.07.09 17:31
Кому: submarin, #203

> в в украинском (я из Киева) ещё и опасно (мозг сплющит)

Надежда на Ультрамарин и Жовтень.

Punk_UnDeaD »

#210 | 02.07.09 17:32
Кому: Kommienezuspadt, #174

> Не опозоренные, а занимающиеся позорным, позорными, стыдными, грязными, "бесчестными" методами, я в этом смысле.

мерзкими, которыми другие побрезговали бы

а не позорными или стыдными, позорно — обоссаться, а стыдно, у кого видно

Deny »

#211 | 02.07.09 17:34
Кому: LyohaS, #194

Кому: PljushKA, #177

Хотел ошибку? Вот тебе ошибка - кино не про ублюдков, а про бронепоезд. Надо было уточнять, что орфограффическую!!!

cephalochordata »

#212 | 02.07.09 17:35
Кому: Goblin, #199

> Спецпоказы в твоём переводе будут?
>
> только за деньги

А раньше по другому было?

[страшно переживает из-за 260-и рублей которые у него какая-то тетка в кассе взяла за билет на Гранд Торино]

Меня развели!!!

strateg »

#213 | 02.07.09 17:35
Кому: Skutz, #207

Это они для нацистов- ублюдки!
А по поводу лингвистического анализа названия - не ко мне, да!

Кстати, Тарантино уже таки жаждет приквел к этому фильму снимать.

fantoman »

#214 | 02.07.09 17:39
Кому: submarin, #203

> в в украинском (я из Киева) ещё и опасно (мозг сплющит)

В первую очередь это зависит от переводчика и актёров.

submarin »

#215 | 02.07.09 17:39
Кому: de_bugger, #205

> в украинском переводе немцы будут поменены на "москалей клятых"? :)

эгеж, будэ щось накштаут:"Гей! Нумо хлопци пыздыты бусурман та кацапив!" а если серьезно, то иногда (оооочень редко) украинский перевод выглядит намного колоритнее русского. Например мультсериал "Симпсоны". После украинского варианта - русский слушать невозможно :) А вот Терминатор, который говорит: "Я повЭрнусь крыхитко" вводит в ступор (возможно даже в кому).

PROSTOR »

#216 | 02.07.09 17:39
Кому: Merlin, #3

> В официальном прокате, разумеется, под таким названием его не пустят :)

А что же будет? Шалуны!!! ?

PROSTOR »

#217 | 02.07.09 17:41
Кому: Одноглазка, #9

> Учитывая что "Враг народа" будет в прокате как "Джонни Д", то этот фильм наверное будет в прокате называться "Очень нехорошие" :))
>
> "Редиски".

Апиридила!

de_bugger »

#218 | 02.07.09 17:43
Кому: submarin, #215

> А вот Терминатор, который говорит: "Я повЭрнусь крыхитко" вводит в ступор (возможно даже в кому).

япацстулам!!!

Goblin »

#219 | 02.07.09 17:43
Кому: bigips, #77

> Дмитрий Юрич, я лично вас никак обидеть не хотел

Дружок.

Иди со своими словарями на хер.

Пока я тебя не обидел.

Skutz »

#220 | 02.07.09 17:44
Кому: strateg, #213

> Это они для нацистов- ублюдки!

Всё ж "ублюдок" - внебрачный сын, с довольно ясным смыслом слово. А "урод" - более простое слово, и как "скотина" - не означает, что человек мычит или хрюкает, а то, что ведёт себя плохо, так и "урод" - не про внешнюю красоту.

Тут бы первую часть оценить.

Лео »

#221 | 02.07.09 17:45
Во!

Вот это хороший перевод названия.

August »

#222 | 02.07.09 17:45
Кому: esqlc, #21

> Найн, найн, найн!
> Это типа нет-нет-нет.

Не. Это "девять, девять, девять". Американское же кино.

esqlc »

#223 | 02.07.09 17:45
Кому: submarin, #215

Кого в ступор, а кого в ржач!
Меня отчего то когда черные полицейские в телевизоре по украински размовляют так штырить начинает!

Skutz »

#224 | 02.07.09 17:46
Кому: submarin, #215

> Кому: de_bugger, #205
>
> > в украинском переводе немцы будут поменены на "москалей клятых"? :)

Нешанованi байстрюки !!!!!!!!!!

:))))))

rookie60 »

#225 | 02.07.09 17:47
Кому: esqlc, #190

> А что тут думать?
> Разве сейчас не каждый школьник знает хто заборол Гитлера?
>

На самом деле Гитлера забороли не американцы,а собака с танком(экипаж:русский,грузин и два поляка),я видел в детстве по телевизору.

oblomaster »

#226 | 02.07.09 17:48
Кому: molchun, #160

> А вот, кстати, интересно мнение израильских камрадов про данную кину.

Привет. А почему именно израильских? Это отряд евреев там чтоле? В любом случае, будь там евреи, или кто угодно, раз уш спрашиваешь, я тебе за себя отвечу. Сам то я наполовину русский и наполовину еврей.

Сюдя по трейлеру, смотреть этот фильм не буду. Какой то садизм, чего хорошего то. Кто то тут сказал - помои -, вот тоже думаю это оно и есть.

Для меня лично существуют только несколько фильмов про войну: *А зори здесь тихие*, *Иди и смотри*, *Они сражались за Родину*, и ещё несколько, смотрю их только на 9 мая.

Если интересно, поделюсь, вот нашёл сегодня песню, давно искал, немог найти и как обычно случайно нашёл. Слышал в программе *Забытый полк*, потом несколько лет искал и вот сегодня нашёл.

Леонид Сергеев - Колоколенка

http://www.youtube.com/watch?v=rhXRvs3QTug&feature=related

rumatik »

#227 | 02.07.09 17:48
По-русски фильм надо обозвать: "Собаки-пидорасы".

esqlc »

#228 | 02.07.09 17:48
Кому: August, #222
[ падает со стула ]
Век живи - век учись !

hrs »

#229 | 02.07.09 17:48
Тыкнул плей, а после рекламки, черный экран. Ну, думаю, пущай грузится, пока комментсы почитаю. Открыл вкладку новую, а тут главный из-за угла как рявкнет: Смиииирно!! =)

Иванов »

#230 | 02.07.09 17:49
Кому: rookie60, #225

> На самом деле Гитлера забороли не американцы,а собака с танком(экипаж:русский,грузин и два поляка),я видел в детстве по телевизору.

Так, я не понял, ты что, смеешь в этом сомневаться???

esqlc »

#231 | 02.07.09 17:51
Кому: rookie60, #225

Неееет!
Поляки сами!
Я помню по фильму Ставка больше чем жизнь!

medic »

#232 | 02.07.09 17:51
Наверно, я что-то пропустил, но рискну спросить!

В оригинале названия опечатки зачем?

Прикола ради или там заложен некий сакральный смысл?

PROSTOR »

#233 | 02.07.09 17:56
Кому: rookie60, #225

> На самом деле Гитлера забороли не американцы,а собака с танком(экипаж:русский,грузин и два поляка),я видел в детстве по телевизору.

Подтверждаю! Сам такое видел! Поет "Рудыхе наш пэс" Ну или что-то вроде!

submarin »

#234 | 02.07.09 17:56
Кому: esqlc, #223

> Меня отчего то когда черные полицейские в телевизоре по украински размовляют так штырить начинает

тогда тебе нельзя на Борщаговке появляться. Я недавно в лифт зашел, за мной негритянка. Ну я сразу напряг моск типа "ват флор ду ю нид?" а она мне :"сьомый повэрх будь ласка" :)

strateg »

#235 | 02.07.09 17:58
Кому: Skutz, #220

Ты меня извини, я по английски плохо понимаю , но там ни [слова] нет про уродов, ага! Я имею ввиду слово "бастард". И твои измышления на тему, вот так красивей (или нужней, умней, точней) - не в кассу(на мой взгляд). Согласись?

rookie60 »

#236 | 02.07.09 17:58
Кому: Иванов, #230

> Так, я не понял, ты что, смеешь в этом сомневаться???

Неужели меня в детстве обманывали???
Вот ведь конченые мрази!!!

Mineev »

#237 | 02.07.09 17:58
Можно просто "Малолетние долб..бы":)

esqlc »

#238 | 02.07.09 18:04
Кому: submarin, #234
:-)
Отчего то вспомнился анекдот.
Тихая украниская ночь. По окраине Киева едет последний трамвай. На остановке заходит дедушка в треухе с двустволкой и говорит на украинском языке - "Сколько время?". На первом сиденье сидит студент-негр, вскакивает и говорит - "12 годын 17 хвалын дядьку!".
А тот ему отвечает-"Сидай хлопчик, я бачу шо ты не москаль".

Kommienezuspadt »

#239 | 02.07.09 18:08
Кому: Punk_UnDeaD, #210

> , позорно — обоссаться, а стыдно, у кого видно

Мерзкие выблядки?

А вот "Волки позорные" - неологизм, к слову?

Позорно - не только обоссаться, но, скажем, убить военопленного или проебать приказ командования. Или нет?

Микст »

#240 | 02.07.09 18:09
Кому: esqlc, #21

> Найн, найн, найн!
> Это типа нет-нет-нет.

Разве это не "девять-девять-девять"?

Симаргл »

#241 | 02.07.09 18:10
Кому: Скуперфильд, #28

> Как бы не вышла какая-нибудь рыхлая хуйня, вроде Киллбилла.

Ненада грязи, Килбил - охуенный!!!

Skutz »

#242 | 02.07.09 18:11
Кому: strateg, #235

> И твои измышления на тему, вот так красивей (или нужней, умней, точней) - не в кассу(на мой взгляд). Согласись?

Там и про мразей нету, камрад. ;)

Название фильма надо передать так, чтобы и не смысл , и не противно. Буквально - ублюдок, но слово для русского языка "тяжёлое". Ну представь, как человек, росший без родного отца, пойдёт на фильм с названием про ублюдков.

Точный перевод - да , мимо кассы. "Бесславные (безвестные) ублюдки", вопросов нет.

Перевод названия для проката - "Безвестные Уроды" - подходящее.
Это ж маркетинг, камрад. Про Мицубиси Паджеро-ПаХеро, Лада Нова, Жигули-Жиголо и невышедшую Дэу Калос слыхал? ;)

UFB »

#243 | 02.07.09 18:12
Кому: oblomaster, #226

> Если интересно, поделюсь, вот нашёл сегодня песню, давно искал, немог найти и как обычно случайно нашёл. Слышал в программе *Забытый полк*, потом несколько лет искал и вот сегодня нашёл.
>
> Леонид Сергеев - Колоколенка

Жалистная дворовая песня. В этом жанре есть и покруче шедевры.
Например, "Эту роту в 43 расстрелял заградотряд".

esqlc »

#244 | 02.07.09 18:13
Кому: Микст, #240

ну если только представить себе, что Гитлер говорит по английски.

rookie60 »

#245 | 02.07.09 18:13
Кому: PROSTOR, #233

> "Рудыхе наш пэс"

"Рудый и наш пэс".Рудый=рыжий по-русски,они дали танку такое имя после того,как он горел.

Кому: esqlc, #231

> Неееет!
> Поляки сами!

Ты прав,сначала у них был командир танка русский,но потом он погиб и дальше уж они сами.

Digger »

#246 | 02.07.09 18:13
Кому: Skutz, #242

> Перевод названия для проката - "Безвестные Уроды" - подходящее.
> Это ж маркетинг, камрад. Про Мицубиси Паджеро-ПаХеро, Лада Нова, Жигули-Жиголо и невышедшую Дэу Калос слыхал? ;)

Да надо сразу назвать кино "Мерзкие Пидарасы". Народ и повалит. :)

Илья Гнатюк »

#247 | 02.07.09 18:14
Кому: bigips, #11

> очется заметить, что в этот раз прокатчики ближе к правде в переводе названия

Это не так. В этот раз прокатчики сделали дословный перевод, который не будет понятен основной массе. Слово бесславный в русском языке употребляется редко (29000 в Гугле). Конченный в 2 раза чаще — 42700.
Слово «бесславный» означает достойны осуждения, позорный, не заслуживающий славы, уважения, недостойный.
Соответственно, выражения «бесславный ублюдок» и «конченная мразь» по смыслу, в целом, одинаковы, однако по русски не говорят: он — бесславный ублюдок. Говорят: он — конченый человек/гандон/мразь и т.д.
Эти выражения происходят от разговорного употребления слова «конченый» (вполне решённый, законченный и т.д.) и распространённого выражения «конечное дело»/«конченый человек».
Выражение «конченый человек» означает: ни на что больше не способный, от которого уже ничего нельзя ждать в будущем.

Суди сам, какой вариант перевода "Inglourious Basterds" будет более понятен людям, для которых, собственно, фильм и был снят.

Lookin »

#248 | 02.07.09 18:15
Кому: rookie60, #225

> а собака с танком(экипаж:русский,грузин и два поляка),

Я тоже это видел!!!
Русский кстати, позже появился, ЕМНИП, наш актёр, Белявский. А поначалу там три поляка было.

Skutz »

#249 | 02.07.09 18:16
Кому: Digger, #246

> Да надо сразу назвать кино "Мерзкие Пидарасы". Народ и повалит. :)

"Голимые Фраера" - так можно ещё и засчёт падкой до уголовной романтики нажиться!

Digger »

#250 | 02.07.09 18:17
Кому: Skutz, #249

> "Голимые Фраера" - так можно ещё и засчёт падкой до уголовной романтики нажиться!

Ну или для совсем уже утончённой публики: "Гнойные пидоры".

spc »

#251 | 02.07.09 18:17
Кому: esqlc, #21

> Найн, найн, найн!
> Это типа нет-нет-нет.

По-моему, это девять-девять-девять!!!

Punk_UnDeaD »

#252 | 02.07.09 18:17
Кому: Kommienezuspadt, #239

> Мерзкие выблядки?

тоже не то

способный на мерзкое сам не мерзкий, а мразь

> А вот "Волки позорные" - неологизм, к слову?

он опозорен тем чем занимается с точки зрения ого, кто так говорит

spc »

#253 | 02.07.09 18:19
Кому: Микст, #240

> Разве это не "девять-девять-девять"?

БТП!!!

Goblin »

#254 | 02.07.09 18:21
Кому: Рэйден, #208

> Выражаю недоумение.

меня дома нет

medic »

#255 | 02.07.09 18:21
Кому: spc, #251

> По-моему, это девять-девять-девять!!!

[прозревает]

Так этож вирусняк "Девятки" от Тимура с Тимофеем!!!

OverchenkoAG »

#256 | 02.07.09 18:21
Кому: esqlc, #21

> Найн, найн, найн!
> Это типа нет-нет-нет.

Это типа "не-не-не-не, Девид Блейн!"

PROSTOR »

#257 | 02.07.09 18:22
Кому: rookie60, #245

> "Рудый и наш пэс".Рудый=рыжий по-русски,они дали танку такое имя после того,как он горел.

Ну так я и говорил, что как-то так! Спасибо, что поправил. А фильм, конечно, очень хороший был! Только теперь поляки совсем другие песни поют! Типа поеду работать на запад мусорщиком на зло проклятым красным!

Симаргл »

#258 | 02.07.09 18:24
Кому: Digger, #246

> Да надо сразу назвать кино "Мерзкие Пидарасы".

Протестую, пидарасы по определению мерзкие. Надо назвать просто: "Пидарасы!!!"

Ульв »

#259 | 02.07.09 18:26
у меня оффтоповый вопрос про англ. яз.:

есть такая игрушка Team Fortress 2
и вот там солдат в начале раунда иногда говорит:
-Last one alive, lock the door!

я никак не пойму че она значит. тоесть слова то все известные, но вот что имеется в виду-не понимаю. Последний оставший в живых должен запереть какуюто дверь? какой в этом смысл?
или имеется в виду деремся пока в живых не останется ктото один, заприте двери?
и как ето можно по русски сказать не увеличивая длинну фразы в 3 раза?

заранее спасибо.

Aero »

#260 | 02.07.09 18:26
Может "хуебледы апидоревшие", вот такая вариация..

Digger »

#261 | 02.07.09 18:26
Кому: Симаргл, #258

> Протестую, пидарасы по определению мерзкие. Надо назвать просто: "Пидарасы!!!"

Протестую! Есть гламурные! [визжит] Вы ничего не понимаете в пидарасах!!!

Skutz »

#262 | 02.07.09 18:27
Кому: Digger, #250

> Ну или для совсем уже утончённой публики: "Гнойные пидоры".

"Беспредельщики" :)

UFB »

#263 | 02.07.09 18:28
Кому: rookie60, #245

> Ты прав,сначала у них был командир танка русский,но потом он погиб и дальше уж они сами.

Вообще-то первый командир танка тоже был поляк, если вы про кино.

> "Рудый и наш пэс".Рудый=рыжий по-русски,они дали танку такое имя после того,как он горел.

Там ещё была любовная история с рыжей девушкой. По моему, это в её честь танк назвали.

Aero »

#264 | 02.07.09 18:28
Может "хуебледы апидоревшие", вот такая вариация..

МеринНуженМне »

#265 | 02.07.09 18:28

Я не читал правила.

Ссылки надо сопровождать описанием.

Шантажист »

#266 | 02.07.09 18:32
"Есть ли бесславные ублюдки сегодня в этом зале?"

Merlin »

#267 | 02.07.09 18:32
Кому: Шантажист, #266

> "Есть ли бесславные ублюдки сегодня в этом зале?"

Нет, одни конченые мрази.

Модератор М »

#268 | 02.07.09 18:33
Кому: МеринНуженМне, #264

А вообще, за такие ссылки в следующий раз отключим сразу.

PROSTOR »

#269 | 02.07.09 18:33
Кому: Шантажист, #266

> "Есть ли бесславные ублюдки сегодня в этом зале?"

И луч прожектора на них!!!

Skutz »

#270 | 02.07.09 18:34
Кому: Шантажист, #266

> "Есть ли бесславные ублюдки сегодня в этом зале?"

Любая дискуссия так или иначе скатывается к бесславным ублюдкам.

esqlc »

#271 | 02.07.09 18:35
Я понял!

Ублюдками их называли фашисты!
Сами они безвестные потому, что бойцы невидимого фронта!
Назвать надо так Ахуенно страшные убийцы-диверсанты!

jarhead »

#272 | 02.07.09 18:37
Кому: Ульв, #259

> -Last one alive, lock the door!

Кто остался, закройте дверь.

Digger »

#273 | 02.07.09 18:37
Кому: esqlc, #271

> Назвать надо так Ахуенно страшные убийцы-диверсанты!

Не, зритель не клюнет. Надо так:
"Пиздец страшные ниндзя-WASP" Тут и про национализм, и про историю, и про японскую экзотику.

Billy the Kidd »

#274 | 02.07.09 18:40
Кому: rookie60, #245

> "Рудый и наш пэс".Рудый=рыжий по-русски,они дали танку такое имя после того,как он горел.

Есть мнение, не в кассу. Танк действительно назывался "Рыжий", но не потому, что горел, а потому что деваха была: Маруся - рыжая, соответственно. В переводе на русский ее звали Маруся-Огонек, и вот вчесть этой Маруси танк и обозвали, питаючи к ней братские исключительно чуйсва.

Кому: Merlin, #90

> Ты хоть раз слышал, чтобы в современной России кто-то ругался "ублюдком"?

Отнюдь-с. кс
И не только слышал. Но не всякий современный россиянин понимает, что смысл ругательства относится не только и не столько к самому склоняемому россиянину, сколько к его матери.

PROSTOR »

#275 | 02.07.09 18:40
Кому: Шантажист, #266

> "Есть ли бесславные ублюдки сегодня в этом зале?"
>

Ох, ловко пошутил! Аж модераторы всполошились!!!

Skutz »

#276 | 02.07.09 18:41
Кому: Digger, #273

> "Пиздец страшные ниндзя-WASP"

ТОгда уже "Титаник-Трансформер Послезавтра" - вот уж точно народ повалит на просмотр!

Digger »

#277 | 02.07.09 18:43
Кому: Billy the Kidd, #274

> Отнюдь-с. кс

Надо писать: Отнюдь нет. Просто написание слова "отнюдь" безграмотно.

Billy the Kidd »

#278 | 02.07.09 18:47
Кому: Digger, #277

> Надо писать: Отнюдь нет.

кс - это три ошибки в слове "нет". По существу - спасибо.

Punk_UnDeaD »

#279 | 02.07.09 18:47
Кому: esqlc, #271

> Ублюдками их называли фашисты!

они ещё унтерменши немного

> Сами они безвестные потому, что бойцы невидимого фронта!

и методы у них такие, что лучше не знать и не сообщать

naxxodka »

#280 | 02.07.09 18:50
Кому: cephalochordata, #212

> 260-и рублей

почему я платил 500?

Шантажист »

#281 | 02.07.09 18:52
Кому: Digger, #273

> "Пиздец страшные ниндзя-WASP"

Камрад! Офигенно! Спасибо!

Shram »

#282 | 02.07.09 18:52
Бесславные ублюдки ===> Бесчестные подонки ===> Конченые мрази ===> ??
К августу будет что-нибудь вроде "Ваще нихуя не люди!" =)))

Онтожка »

#283 | 02.07.09 18:52
Хмм, даже урбан дикшонари говорит что bastard - ублюдок. С кончеными вообще не понятно.

Гоблин, может пару строк черканешь почему так? Я как-бы ничего такого не имею против, уверен что есть причины именно так перевести, вот интересно какие.

Skutz »

#284 | 02.07.09 18:54
Кому: Shram, #283

> Бесславные ублюдки ===> Бесчестные подонки ===> Конченые мрази ===> ??

Камрад, это же очень, очень просто.

"Сволочи". КС.

Punk_UnDeaD »

#285 | 02.07.09 18:59
Кому: Онтожка, #282

потому что то, что они делают, они почти уже не люди, это выблядки чужого роду племени с непонятным воспитанием способные на страшное и омерзительное, это конченые мрази

ни про славу ни про честь ничего нет
про подлость тоже

Goblin »

#286 | 02.07.09 19:05
Кому: Онтожка, #282

> Гоблин, может пару строк черканешь почему так?

я в Москве

с телефона не могу

medic »

#287 | 02.07.09 19:09
А вот когда трава была зеленее, такой муки с переводом названий не было!

Приносишь в прокат кассету с "Кошмарами на улице вязов-3", просишь "Рокки-4" или "Нико-7". Все друг друга понимают, всё чётко и ясно!!!

[прячется в окоп]

Nem OFF »

#288 | 02.07.09 19:11
Кому: Lookin, #248

Белявский не был в экипаже. Он был командиром у наших сапёров. В эпизодической роли.

Lookin »

#289 | 02.07.09 19:22
Кому: Nem OFF, #288

> Белявский не был в экипаже. Он был командиром у наших сапёров. В эпизодической роли

Да, точно. Просто давно уже смотрел в последний раз, забывать стал. Но то, что изначально было три поляка - помню точно. Ян, Густав, и Ольгерд, погибший в конце. Ну и грузин Григорий. Саакашвили.

DOOMer »

#290 | 02.07.09 19:26
Кому: Skutz, #284

> "Сволочи"

ТАК!

Ekklesisast » тралл

#291 | 02.07.09 19:27
Дмитрий Юрьевич к вам как к эксперту по Риму есть вопрос почему Цезарь в записках о галльской войне пишет о себе в третьем лице и какому нашему времени соответствует 1,2,3,4 стражи?
Начав читать его записки Цезаря вспомнилась война на Кавказе и генерал Ермолов. Варвары в конечном итоге победили.

rookie60 »

#292 | 02.07.09 19:27
Кому: Skutz, #270

> > Любая дискуссия так или иначе скатывается к бесславным ублюдкам.

Я думал,что к пидарасам.

CyberHaw4 »

#293 | 02.07.09 19:27
Крайне Бодро, будем смотреть в любом случае.

Онтожка »

#294 | 02.07.09 19:27
То есть тут не дословный перевод, а художественный?

rookie60 »

#295 | 02.07.09 19:28

Кому: PROSTOR, #257

> Только теперь поляки совсем другие песни поют!

И тогда-то за красных были далеко не все,было же две армии:"Армия Людова" и "Армия Крайова".Те за этих,а те за других.
P.S.Только как они без бит бейсбольных воевали???Я научусь делать пробелы после точек и запятых.

Симаргл »

#296 | 02.07.09 19:37
Кому: Digger, #261

> Вы ничего не понимаете в пидарасах!!!

[истово мотает головой]

Я не виноват!!!

rookie60 »

#297 | 02.07.09 19:37

http://oper.ru/visitors/rules.php

Между цитатой и своей репликой надо оставлять пустую строку, иначе неудобно читать.

Lookin »

#298 | 02.07.09 19:39
Кому: medic, #287

> А вот когда трава была зеленее, такой муки с переводом названий не было!

Я в эпоху видеосалонов и кабельного, четыре раза один и тот же фильм с Шварцем посмотрел, из-за того, что каждый раз у него было новое название.
"Без компромиссов", "Настоящее дело", "Человек которого обидели", и самое простое название - "Человек, который считает что с ним поступили несправедливо".
Не шучу.
Правда самое яркое впечатление от "переводов", помнится оставил фильм "Робокоп".
Там есть момент, когда Робокоп врывается на какой-то склад, и собирается пресечь продажу наркоты. Он выдаёт свою коронную фразу "Живой или мёртвый, ты пойдёшь со мной". На что один из бандитов ответил просто и без затей: "Фак ю!". Переводчик: "Паашёл ты к такой-то матери каазёл, и чтоб я никогда тебя тут больше не видел, понял урод?"
Даже нам, малолеткам не знавшим английского (в школе немецкий учили), было понятно, что переводчик явно перестарался ))

Блюзмен »

#299 | 02.07.09 19:45
Кому: spc, #251

> По-моему, это девять-девять-девять!!!

Точна!!! Это продуктплейсмент фильмы "9"!!!

DarkUri »

#300 | 02.07.09 19:46
Кому: Шантажист, #266

> "Есть ли бесславные ублюдки сегодня в этом зале?"

5 баллов, камрад.

cтраницы: 1 | 2 | 3 | 4 ... 6 | 7 | 8 | 9 всего: 862


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк