Трейлер м/ф "Сосисочная вечеринка" [R]
16.03.16 02:04 | |
Осторожно, в ролике нехорошие слова!
VIDEO
Комментарии
cтраницы: 1 | 2
всего: 133, Goblin : 9
Мопсовод
»
#1 | 16.03.16 02:15
Кому: Мопсовод, #1
Экие затейники в голливуде!!!
corw
»
#2 | 16.03.16 02:19
Кому: corw, #2
Ад! Это ж особо впечатлительные веганы совсем жрать перестанут!
turchikThebest
»
#3 | 16.03.16 02:24
Кому: turchikThebest, #3
Адский ролик!
Kemper
»
#4 | 16.03.16 02:30
Кому: Kemper, #4
иж ты и чего ток не придумают чтоб с ожирением нации бороться - а так то у них да пропаганды то нет)
гореть им всем в аду дешевых полуфабрикатов - за кровь невинно убиенных помидоров!!!
Gecko
»
#5 | 16.03.16 02:31
Кому: Gecko, #5
АдЪ!
Grimuar
»
#6 | 16.03.16 02:34
Кому: Grimuar, #6
Адище!
Pocket
»
#7 | 16.03.16 02:48
Кому: Pocket, #7
1. Будет ли раскрыта тема Мацы?
2. Что говорят об этом в палате, где содержат сценаристов?
3. Что говорит анализ крови - мескалин?
4. Очеловечивание еды - это какой тип расстройства личности?
Смешной трейлер. Посмотрел бы в таком переводе, но по объективным причинам, такого перевода не увидим. А жаль!
TitansFury
»
#8 | 16.03.16 02:48
Кому: TitansFury, #8
охуенно :D
russo marinero
»
#9 | 16.03.16 02:59
Кому: russo marinero, #9
Сет Роген ошаленный! Ну и сам фильм Суперперцы отличный! Кристофер Минц Плац там на все деньги отжёг!
m.if
»
#10 | 16.03.16 03:01
Кому: m.if, #10
А вдруг - разрешили?!
А Дим Юричь?
Octans
»
#11 | 16.03.16 03:19
Кому: Octans, #11
Полный атас! :D
Gost
»
#12 | 16.03.16 03:19
Кому: Gost, #12
Выпустить это в не правильном переводе, преступление.
Braham
»
#13 | 16.03.16 03:22
Кому: Braham, #13
Готов занести деньги на перевод Д.Ю. Трейлер моё почтение, не то что всякие там охотницы...
Кремень
»
#14 | 16.03.16 03:49
Кому: Кремень, #14
Правильные переводы - это здорово!
Panzerschreck
»
#15 | 16.03.16 04:10
Кому: Panzerschreck, #15
Очень точно сосистор подметил: КАКОГО, БЛЯДЬ, ХУЯ?!!
pepperov
»
#16 | 16.03.16 04:10
Кому: pepperov, #16
Морковки захотелось.
Jameson
»
#17 | 16.03.16 04:20
Кому: Jameson, #17
Кому: Pocket,
#7
> 4. Очеловечивание еды - это какой тип расстройства личности?
в рекламе постоянно! То Полюшка Любятова, то зефирные человечки, то еще чего. куда нам с нашей тушенкой "пятачок"!
Jameson
»
#18 | 16.03.16 05:04
Кому: Jameson, #18
Еще и Красный и Желтый, как их можно было забыть!
bqbr0
»
#19 | 16.03.16 05:23
Кому: bqbr0, #19
Возьмите мои деньги и дайте два билета!!!
Jameson
»
#20 | 16.03.16 05:31
Кому: Jameson, #20
мультик то походу антирелигиозный. Хотя если дело обстоит подобным образом то вера не поможет так-же как и ее отсутствие!
Очень толстый
»
#21 | 16.03.16 05:57
Кому: Очень толстый, #21
Жгучий перец первый начал о чем то подозревать!!!
whisper2004
»
#22 | 16.03.16 07:31
Кому: whisper2004, #22
[страшно кричит]
пан Головатый
»
#23 | 16.03.16 08:25
Кому: пан Головатый, #23
[хрипит]
Noobas
»
#24 | 16.03.16 08:32
Кому: Noobas, #24
Без правильного перевода это будет выглядеть убого.
#AG
»
#25 | 16.03.16 08:32
Кому: #AG, #25
Кому: m.if,
#10
> А вдруг - разрешили?!
В одном из последних разведопросов было многозначительно подчёркнуто, что запрет на нехорошие слова распространяется только на кинотеатральный прокат. В связи с чем можно предположить иной способ распространения - через телевизор и/или потоковые сервисы. В порядке бреда ещё - на DVD.
DJB
»
#26 | 16.03.16 08:32
Кому: DJB, #26
Вот это ад, страшно даже представить что с этим сделают в дубляже.
from_Vladivostok
»
#27 | 16.03.16 08:32
Кому: from_Vladivostok, #27
Вспоминается песня небезызвестной группы "Бездна анального угнетения" - "голос овощей".
Kavasan
»
#28 | 16.03.16 08:32
Кому: Kavasan, #28
Дубляж убьет все факи :(
DeD Pa3uH
»
#29 | 16.03.16 08:40
Кому: DeD Pa3uH, #29
Кому: Pocket,
#7
> Посмотрел бы в таком переводе, но по объективным причинам, такого перевода не увидим. А жаль!
Началась же движуха в направлении "на dvd можно с матом". Так что может и увидим.
rexozavr
»
#30 | 16.03.16 08:41
Кому: rexozavr, #30
Интересненько, будем посмотреть. Правда Шельму Хаек предпочёл бы в живую, а не озвучивающую мультик.
Kliphoth
»
#31 | 16.03.16 08:41
Кому: Kliphoth, #31
Какие интересные губы у булочек.
ayaks
»
#32 | 16.03.16 08:41
Кому: ayaks, #32
Банка лапши собирающая свои кишки доставил больше всего)
стеклорез
»
#33 | 16.03.16 08:41
Кому: стеклорез, #33
Я ажно жрать захотел!
Serж
»
#34 | 16.03.16 08:41
Кому: Serж, #34
В ролях - Сайма Хайек??
Дайте две!!
На правильный перевод - немедля занесу!
ae485
»
#35 | 16.03.16 08:41
Кому: ae485, #35
Тетка, лопающая сосиски на 1.15 чисто Дарья Донцова
AE_Zh
»
#36 | 16.03.16 08:43
Кому: AE_Zh, #36
Кому: Jameson,
#20
> мультик то походу антирелигиозный
Вспомнился "Контракт на Фараоне" Рэя Олдриджа. Там пангалактическая организация работорговцев под видом вознесения особо талантливых граждан с разных планет выдёргивала.
Мохнурка
»
#37 | 16.03.16 08:43
Кому: Мохнурка, #37
Только сейчас понял, как же я соскучился по фирменным Гоблинским матюгам!
Anchorite
»
#38 | 16.03.16 08:43
Кому: Anchorite, #38
Прикольный трейлер и отличный перевод, после такого перевода на унылое гавно, которое будет в наших кинотеатрах идти не хочется :((
alekWN
»
#39 | 16.03.16 08:44
Кому: alekWN, #39
Сцена с мукой - ад!!!
Vareneg
»
#40 | 16.03.16 08:50
Кому: Vareneg, #40
Кому: alekWN,
#39
> Сцена с мукой - ад!!!
Отсылка к рядовому Раяну - отличная!
Klepasu
»
#41 | 16.03.16 08:53
Кому: Klepasu, #41
Задорно, весело, с огоньком. Где Вы такое добываете?
Штафы не пугают?
Serg13
»
#42 | 16.03.16 08:53
Кому: Serg13, #42
Смешно.
Vareneg
»
#43 | 16.03.16 08:57
Кому: Vareneg, #43
Кому: Serж,
#34
> В ролях - Сайма Хайек??
Уж не она ли играет булочку с двусмысленными губками?
SHOEI
»
#44 | 16.03.16 09:01
Кому: SHOEI, #44
Агонь!
zlx
»
#45 | 16.03.16 09:03
Кому: zlx, #45
Кому: alekWN,
#39
> Сцена с мукой - ад!!!
Это из "Спасение рядового Раяна".
Чисто на всякий случай пишу, мало ли кто не заметил.
Andor
»
#46 | 16.03.16 09:08
Кому: Andor, #46
Кому: Klepasu,
#41
> Задорно, весело, с огоньком. Где Вы такое добываете?
И как этот Гоблин умудряется такое придумывать!!!
Ghostmate
»
#47 | 16.03.16 09:11
Кому: Ghostmate, #47
Cтранное ощущение, будто подобное кино уже снимали. Про цыплят, вроде.
А так - художественное осмысление творимого американцами безобразия.
Andor
»
#48 | 16.03.16 09:15
Кому: Andor, #48
Кому: Ghostmate,
#47
> А так - художественное осмысление творимого американцами безобразия
Они жрут детей!!! Детей, блядь!!!
Ujify
»
#49 | 16.03.16 09:22
Кому: Ujify, #49
Каждая сосиска - уникальная личность, кстати. Ну судя по стоп-кадру !!!
Lukoyanov
»
#50 | 16.03.16 09:22
Кому: Lukoyanov, #50
Готов занести деньгу на правильный перевод.
Myriogon
»
#51 | 16.03.16 09:22
Кому: Myriogon, #51
Сосисочная вечеринка - это ведь когда собрались одни лишь парни, а девчонки не пришли. Так вроде?
SaQSoN
»
#52 | 16.03.16 09:36
Кому: SaQSoN, #52
Да ведь это же римейк "Психожратвы"! В Голливуде все вторично!
Led
»
#53 | 16.03.16 09:36
Кому: Led, #53
От нехороших слов, так хорошо стало на душе!!!
Палыч
»
#54 | 16.03.16 09:36
Кому: Палыч, #54
Кому: ayaks,
#32
> Банка лапши собирающая свои кишки доставил больше всего)
Там весь кусок шикарен - это же кадры высадки в Нормандии из "Спасти рядового Райана".
Jameson
»
#55 | 16.03.16 10:01
Кому: Jameson, #55
Кому: Andor,
#48
> Они жрут детей!!! Детей, блядь!!!
мне показалось там вообще "они жрут гребанных детей", мягко говоря. "Пила" елки, отдыхает!
Саддам
»
#56 | 16.03.16 10:08
Кому: Саддам, #56
Какой-то бред.
trembling
»
#57 | 16.03.16 10:08
Кому: trembling, #57
Что это за педоэклер.
gilliy1994
»
#58 | 16.03.16 10:09
Кому: gilliy1994, #58
ХЗ но фильмы т-ща Рогена и Ко, что то вообще у меня смеха не вызывают. Совсем. Вот на "Горько" выл в голос, ржал как конь над "Эшем", смеялся над "Нина навсегда". А тут чот вообще.
Goblin
»
#59 | 16.03.16 10:09
Кому: Goblin, #59
Кому: gilliy1994,
#58
> ХЗ но фильмы т-ща Рогена и Ко, что то вообще у меня смеха не вызывают. Совсем.
их просто плохо переводят и отвратительно дублируют
а так там накал идиотии очень высок
gilliy1994
»
#60 | 16.03.16 10:23
Кому: gilliy1994, #60
Кому: Goblin,
#59
> их просто плохо переводят и отвратительно дублируют
>
> а так там накал идиотии очень высок
Наверное. Вот смотришь фильм, понимаешь, что тут должно быть смешно, а не смешно.
OldNikon
»
#61 | 16.03.16 10:24
Кому: OldNikon, #61
ААААААААА!!!!!!
вот жеж Ад то!
вот бы засмотреть целиком в правильном переводе
Evgen Bush
»
#62 | 16.03.16 10:26
Кому: Evgen Bush, #62
Ржачно! Жаль, что только трейлер. Будем надеяться, что в него включили все лучшее.
Doom
»
#63 | 16.03.16 10:40
Кому: Doom, #63
Ураганный ролик! Продукт ДЮ уникален, как ни крути.
MoTiv
»
#64 | 16.03.16 10:43
Кому: MoTiv, #64
До последнего надеялся услышать "Смотрите в правильном переводе Гоблина", но нет :(
valtazar
»
#65 | 16.03.16 10:43
Кому: valtazar, #65
Угар.
Shippper
»
#66 | 16.03.16 10:52
Кому: Shippper, #66
адЪ!
Blackiboy
»
#67 | 16.03.16 11:00
Кому: Blackiboy, #67
Кому: Goblin,
#59
Дмитрий Юрьевич, вы полностью переведете данное творение, или только трейлер?
Naiv
»
#68 | 16.03.16 11:01
Кому: Naiv, #68
Веселуха и идея интересная.
radioactive
»
#69 | 16.03.16 11:12
Кому: radioactive, #69
Странно что не рассмотрен процесс изготовление сосисок на сосисочной фабрике, там треш и угар мог бы быть просто запредельным.
А вообще надо было у японцев учиться, те к вопросу подходят с истинно самурайским фатализмом:
https://www.youtube.com/watch?v=g0wtnHPa3W0
Виталий Николаевич
»
#70 | 16.03.16 11:26
Кому: Виталий Николаевич, #70
Просто интересно, в итоге победят как всегда овощи?
Airliner
»
#71 | 16.03.16 11:34
Кому: Airliner, #71
Сапёр-старпёр
»
#72 | 16.03.16 11:35
Кому: Сапёр-старпёр, #72
Адово - не то слово! Надеюсь Трэя Паркера и Мэта Стоуна к мультику не подпускали? А то моя психика точно такого не выдержит.
Джинджер
»
#73 | 16.03.16 12:05
Кому: Джинджер, #73
Продуктовая братва!
VC10
»
#74 | 16.03.16 12:19
Кому: VC10, #74
Отличный ролик. Кстати у нас была передача "Вкусные истории" )
Юрец Молодец
»
#75 | 16.03.16 12:19
Кому: Юрец Молодец, #75
Полный трындец в стиле Рядового Района, только про еду
Doska_New
»
#76 | 16.03.16 12:19
Кому: Doska_New, #76
Куда и сколько денег занести за просмотр?!?!?!
URAS
»
#77 | 16.03.16 12:29
Кому: URAS, #77
Кому: Goblin,
#59
> их просто плохо переводят и отвратительно дублируют
>
> а так там накал идиотии очень высок
"Observe and report" в правильном переводе был адский!
Snowjump
»
#78 | 16.03.16 12:38
Кому: Snowjump, #78
Кому: Vareneg,
#43
> Кому: Serж, #34
>
> > В ролях - Сайма Хайек??
>
> Уж не она ли играет булочку с двусмысленными губками?
Булку играет Кристен Уиг, судя по вики. А Сальме досталась роль тако, известно почему. Тоже продукт часто ассоциируемый с известным женским органом в американской культуре.
URAS
»
#79 | 16.03.16 12:57
Кому: URAS, #79
Главный, а вот всегда было интересно, название фильма "Hot Fuzz", который в нашем прокате проходил как "Типа крутые легавые" оно как на самом деле переводится? Что-то типа "Крутотень"?
дедхазард
»
#80 | 16.03.16 13:14
Кому: дедхазард, #80
У Пелевина был похожий рассказ, про цыплят, не помню как называется.
Shurd
»
#81 | 16.03.16 14:24
Кому: Shurd, #81
Кому: дедхазард,
#80
> У Пелевина был похожий рассказ, про цыплят, не помню как называется.
«Затворник и Шестипалый»?:)
Player10
»
#82 | 16.03.16 14:38
Кому: Player10, #82
Кому: дедхазард,
#80
> У Пелевина был похожий рассказ, про цыплят, не помню как называется.
Затворник и шестипалый
Reality_SC
»
#83 | 16.03.16 14:38
Кому: Reality_SC, #83
Ждём в гостях в Новосибирске с правильным переводом!
DeD Pa3uH
»
#84 | 16.03.16 14:38
Кому: DeD Pa3uH, #84
Кому: URAS,
#79
> Главный, а вот всегда было интересно, название фильма "Hot Fuzz", который в нашем прокате проходил как "Типа крутые легавые" оно как на самом деле переводится? Что-то типа "Крутотень"?
Да примерно так и переводится, только без "типа". Fuzz - это полицейские на жаргоне.
stone master
»
#85 | 16.03.16 14:38
Кому: stone master, #85
Похоже, шедевр!
c08a
»
#86 | 16.03.16 14:38
Кому: c08a, #86
Будет ли в фильме камео Annoying Orange??
Head_liner
»
#87 | 16.03.16 14:38
Кому: Head_liner, #87
ДЮ, хотелось бы узнать у профессионала кино: а вот в Америке кто сейчас считается самым крутым комедиантом, на фильмы которого прям идут или нет такого,а все приблизительно равны? И второе- как относятся к подобным комедиям за океаном- как наши к фильмам от КамедиКлаб и Галустяна или как мы к Бриллиантовой руке. Есть ли у них культ отдельных комедий или все это ширпотреб на один раз?
Goblin
»
#88 | 16.03.16 14:41
Кому: Goblin, #88
Кому: Klepasu,
#41
> Задорно, весело, с огоньком. Где Вы такое добываете?
сам выдумываю и снимаю
> Штафы не пугают?
какие?
Goblin
»
#89 | 16.03.16 14:42
Кому: Goblin, #89
Кому: Doom,
#63
> Продукт ДЮ уникален, как ни крути.
вот так открытие!!!
Goblin
»
#90 | 16.03.16 14:42
Кому: Goblin, #90
Кому: Blackiboy,
#67
> Дмитрий Юрьевич, вы полностью переведете данное творение, или только трейлер?
если правообладателям надо - переведу, конечно
нет - нет
Goblin
»
#91 | 16.03.16 14:45
Кому: Goblin, #91
Кому: URAS,
#79
> Главный, а вот всегда было интересно, название фильма "Hot Fuzz", который в нашем прокате проходил как "Типа крутые легавые" оно как на самом деле переводится?
оно многосмысленное
нечто вроде Атомные менты
но названия не переводят, а придумывают заново
> Что-то типа "Крутотень"?
нет
это про полицейских, не обидное
никаких "легавых" там нет
browny
»
#92 | 16.03.16 14:47
Кому: browny, #92
Что-то голос знакомый.
Прямо как в старые времена.©
Goblin
»
#93 | 16.03.16 14:47
Кому: Goblin, #93
Кому: Head_liner,
#87
> ДЮ, хотелось бы узнать у профессионала кино:
я в несколько другой области профессионал
> а вот в Америке кто сейчас считается самым крутым комедиантом, на фильмы которого прям идут или нет такого,а все приблизительно равны?
по-разному у всех
это же в первую очередь фильмы, т.е. сценарий и режиссура
> И второе- как относятся к подобным комедиям за океаном- как наши к фильмам от КамедиКлаб и Галустяна или как мы к Бриллиантовой руке.
это тоже разное
в основном кино смотрят тупые подростки 13-17 лет
отношение как к продукту - употребил и забыл
> Есть ли у них культ отдельных комедий или все это ширпотреб на один раз?
среди определённых групп - есть
например, культ мега-фильма Большой Лебовски
но такого как у нас, чтобы вся страна знала и смотрела - нет
Nanotraktor
»
#94 | 16.03.16 14:52
Кому: Nanotraktor, #94
Ну Дим Юрич, навставлял матюков и сразу сочный продукт получается!!!
[нырнул за печку]
Goblin
»
#95 | 16.03.16 14:52
Кому: Goblin, #95
Кому: Nanotraktor,
#94
> Ну Дим Юрич, навставлял матюков и сразу сочный продукт получается!!!
опыт!!!
URAS
»
#96 | 16.03.16 15:00
Кому: URAS, #96
Кому: DeD Pa3uH,
#84
> Fuzz - это полицейские на жаргоне.
Кому: Goblin,
#91
> оно многосмысленное
>
> нечто вроде Атомные менты
Спасибо!
Doom
»
#97 | 16.03.16 15:34
Кому: Doom, #97
Кому: Goblin,
#91
> но названия не переводят, а придумывают заново
Почему-то часто так и мне этот момент непонятен.
militar
»
#98 | 16.03.16 15:35
Кому: militar, #98
Кому: ae485,
#35
> Тетка, лопающая сосиски на 1.15 чисто Дарья Донцова
А я все не мог понять, кого она мне напоминает. Точно! Как с неё рисовали.
cr0c0di1e
»
#99 | 16.03.16 15:39
Кому: cr0c0di1e, #99
Кому: radioactive,
#69
Добил! Лежу лицом на столе.
Andor
»
#100 | 16.03.16 15:43
Кому: Andor, #100
Кому: Nanotraktor,
#94
> Ну Дим Юрич, навставлял матюков и сразу сочный продукт получается!!!
В английском языке мата нет!!!
cтраницы: 1 | 2
всего: 133
полезные ссылки
Канал в Telegram
Канал в MAX
Группа в Контакте
Канал на Rutube
Канал в Дзен
Видео в iTunes Store
Подкаст в iTunes Store
Подкаст в Яндекс.Музыка