Спецпоказы фильма "21 и больше"
23.02.13 00:41 | |
Китайскому пареньку Джеффу Ченгу исполняется 21 год. Джефф достиг возраста, когда можно ходить по питейным заведениям и употреблять алкоголь. Тут как тут друзья Джеффа, жаждущие отметить знаковый день рождения по полной программе. А завтра у Джеффа важное собеседование, а контролирует Джеффа суровый китайский папа. Но молодых балбесов не может удержать ничто, так что Джефф отметит как надо.
Фильм "21 и больше" от создателей "Мальчишника в Вегасе", а эти парни знают толк и в употреблении алкоголя, и в алкогольных приключениях, и в похмельях.
В прокате в правильном переводе Гоблина с 7 марта 2013 года, рейтинг 16+, нехорошие слова в наличии.
02:28 | 351946 просмотров
| скачать
Показы планируются в следующих городах: Абакан, Анапа, Архангельск, Астрахань, Барнаул, Владивосток, Волгоград, Вологда, Воронеж, Екатеринбург, Иркутск, Кемерово, Киров, Комсомольск на Амуре, Краснодар, Красноярск, Липецк, Магнитогорск, Нижнекамск, Новосибирск, Омск, Пенза, Радужный, Ростов, Самара, Санкт-Петербург, Саратов, Северодвинск, Темрюк, Тольятти, Тюмень, Улан-Удэ, Уфа, Хабаровск, Чебоксары, Челябинск, Шуя, Южно-Сахалинск, Ярославль.
Комментарии
| cтраницы: 1 | 2 |
всего: 165, Goblin: 20 |
Redder
»
#1 | 23.02.13 00:49
Кому: Redder, #1
Шикарно!
Лай Тинь Видль
»
#2 | 23.02.13 00:58
Кому: Лай Тинь Видль, #2
Угар. Надо будет обязательно посмотреть.
Дмитрий Юрьевич, а в вашем переводе будут только спецпоказы, или дубляж тоже по нему делать будут?
Goblin
»
#3 | 23.02.13 00:58
Кому: Goblin, #3
Кому: Лай Тинь Видль,
#2
> а в вашем переводе будут только спецпоказы
да
Piter
»
#4 | 23.02.13 01:07
Кому: Piter, #4
Однако! Надо идти!
Выглядит как продолжение "Проекта Икс" :)
kanistraspirta
»
#5 | 23.02.13 01:50
Кому: kanistraspirta, #5
Это ппц прото,когда Минск будетто???!!!!
Kotovskii
»
#6 | 23.02.13 01:51
Кому: Kotovskii, #6
Похоже, будет отличная комедия, надо идти :)
vesker01
»
#7 | 23.02.13 02:20
Кому: vesker01, #7
Эх, интересно, а в Архангельске будут спецпоказы, или нет?
Kleine Мук
»
#8 | 23.02.13 03:31
Кому: Kleine Мук, #8
Чую, там ад!
BigShow
»
#9 | 23.02.13 03:40
Кому: BigShow, #9
Работа кипит с таким упорством и успехом, что шутки про мировое господство перестают смешить!!!
Honim
»
#10 | 23.02.13 07:36
Кому: Honim, #10
Дим Юрич, с Джанго уже не получится никак? Совсем-совсем?
feniks-fess
»
#11 | 23.02.13 09:56
Кому: feniks-fess, #11
на три шутки больше насчитал, чем в рекламе с кинопоиска
Oshib-kun
»
#12 | 23.02.13 10:33
Кому: Oshib-kun, #12
Про "спускает" не понял, чего он там такое спускает?
gringogt
»
#13 | 23.02.13 11:16
Кому: gringogt, #13
Хотелось бы увидеть список кинозалов в которых будет крутится это муви.
de_Monte_Cristo
»
#14 | 23.02.13 11:16
Кому: de_Monte_Cristo, #14
Кому: Honim,
#10
> Дим Юрич, с Джанго уже не получится никак? Совсем-совсем?
Дмитрий Юрьевич, добрый день.
Присоединяюсь к вопросу "Honim"... Очень жду показа "Джанго освобождённый" в правильном переводе на больших экранах, на дубляж так и не ходил с надеждой на спецпоказ...
nmaxo
»
#15 | 23.02.13 11:16
Кому: nmaxo, #15
С нехорошими словами как?
dartvenom
»
#16 | 23.02.13 11:38
Кому: dartvenom, #16
Дим Юрич, а Джангу то в вашем переводе ждать? Ато я специально не смотрел пока в кино показывали, а теперь вот волнуесь весь.
Walker
»
#17 | 23.02.13 11:43
Кому: Walker, #17
Да это же продолжение проекта Х !!!
Goblin
»
#18 | 23.02.13 12:28
Кому: Goblin, #18
Кому: dartvenom,
#16
> а Джангу то в вашем переводе ждать?
сообщу
Goblin
»
#19 | 23.02.13 12:28
Кому: Goblin, #19
Кому: gringogt,
#13
> Хотелось бы увидеть список кинозалов в которых будет крутится это муви.
как только подвесят новость - так в ней сразу и напишут
runzeit
»
#20 | 23.02.13 15:15
Кому: runzeit, #20
Какое же гавно перевод и озвучка куражбомбея. Наверняка, даже угарный сериал про маму раза в два смешнее.(
Balrog
»
#21 | 23.02.13 15:57
Кому: Balrog, #21
А этот "21 и больше", он больше на "Мальчишники" похож или на "Проэкт Х"? А то, "Мальчишники" очень понравились, а вот "Проэкт Х", как-то, ну вообще, никак.
Alexey Rocks
»
#22 | 23.02.13 17:04
Кому: Alexey Rocks, #22
Кому: Balrog,
#21
А я думал - что это мне одному так не понравилось! Ну коли так, поддерживаю с вопросом!
arti007
»
#23 | 23.02.13 18:21
Кому: arti007, #23
Дмитрий Юрьевич)А подскажите выйдет ли Муви 43 на DVD?
Goblin
»
#24 | 23.02.13 18:21
Кому: Goblin, #24
Кому: arti007,
#23
> подскажите выйдет ли Муви 43 на DVD?
да, конечно
Алехандро
»
#25 | 23.02.13 21:45
Кому: Алехандро, #25
Кому: runzeit,
#20
> Какое же гавно перевод и озвучка куражбомбея. Наверняка, даже угарный сериал про маму раза в два смешнее.(
А причём тут Кураж-Бамбей?
Goblin
»
#26 | 23.02.13 21:45
Кому: Goblin, #26
Кому: Алехандро,
#25
> Какое же гавно перевод и озвучка куражбомбея. Наверняка, даже угарный сериал про маму раза в два смешнее.(
>
> А причём тут Кураж-Бамбей?
наверно, сделал озвучку для этого ролика
Goblin
»
#27 | 23.02.13 21:46
Кому: Goblin, #27
Кому: Balrog,
#21
> А этот "21 и больше", он больше на "Мальчишники" похож или на "Проэкт Х"?
он про студентов
проект - про пацанов, мальчишник - про мужиков
KoHb9IK*****
»
#28 | 23.02.13 22:26
Кому: KoHb9IK*****, #28
Угар!
Алехандро
»
#29 | 23.02.13 22:51
Кому: Алехандро, #29
Кому: Goblin,
#26
> А причём тут Кураж-Бамбей?
>
> наверно, сделал озвучку для этого ролика
А, теперь понял, посмотрел его вариант на ютюбе.
Гоблин лучший, но не согласился бы с категоричным мнением комрада в жёлтых штанах, что озвучка и перевод КБ - говно. По качеству перевода можно будет судить, наверное, после просмотра полных версий. Трейлер очень похож по тексту, может какие-то мелочи не заметил, самый бросающийся момент - в конце, где коп говорит "get down immediately", я даже не представляю, как лучше перевести эту игру слов (сам узнал значение этого выражения только что, заглянув в Urban Dictionary). Тут у КБ получилось бредовато: "пляшете? ну да, именно это он и делает, танцует".
Хотя, конечно, если такой косяк в 2-минутном ролике, а фильм 1.5 часа, то может и дофига наберётся.
Ну а озвучка - дело вкуса, но трудно назвать говном довольно качественный труд по озвучиванию многих сериалов. КБ наговаривает один за всех актёров (как Д.Ю.), играет голосом, и это звучит также органично и гораздо качественнее 95% "профессиональных многоголосых дубляжей".
Не сочтите за очередного МД-разоблачителя, просто обидно за неплохого диктора, ну и земляка по совместительству. :)
Balrog
»
#30 | 23.02.13 22:52
Кому: Balrog, #30
Кому: Goblin,
#27
> он про студентов
>
> проект - про пацанов, мальчишник - про мужиков
В мальчишнике нравилось, что события происходят с похмелья. Мужикам приходится разгребать последствия вспоминая, че они, вообще, натворили. А проэкт про саму гулянку. Ну и да, видимо, про пацанов не смотрится уже так...
Goblin
»
#31 | 23.02.13 23:08
Кому: Goblin, #31
Кому: Алехандро, #29
> По качеству перевода можно будет судить, наверное, после просмотра полных версий.
камрад, ты говори сразу: языка не знаю, переводить не умею, качество перевода оценить не способен, актёром не являюсь, в актёрской игре не разбираюсь, игру оценить не могу
все твои (и не только твои) "а мне нравится" - они не имеют к делу никакого отношения
baku
»
#32 | 24.02.13 00:20
Кому: baku, #32
Кому: Алехандро,
#29
> Гоблин лучший, но не согласился бы с категоричным мнением комрада в жёлтых штанах, что озвучка и перевод КБ - говно.
Это не озвучка и не перевод говно, брат. Этот фильм даже Райт-Ковалева бы не спасла. Можно или любить или не любить жанр молодежной американской комедии.
Вячеслав999
»
#33 | 24.02.13 02:04
Кому: Вячеслав999, #33
не подскажите, а ненормативная лексика присутствует
Goblin
»
#34 | 24.02.13 02:32
Кому: Goblin, #34
Кому: Вячеслав999,
#33
в наличии, да
Gecko
»
#35 | 24.02.13 11:41
Кому: Gecko, #35
Кому: baku,
#32
> озвучка и перевод КБ - говно.
>
> Это не озвучка и не перевод говно, брат.
Это именно оно. И это очень сильно слышно. Идиотские интонации на ровном месте хочется выключить сразу.
Whisper
»
#36 | 24.02.13 17:30
Кому: Whisper, #36
Будет ли на двд?
Trupoed
»
#37 | 25.02.13 02:24
Кому: Trupoed, #37
главное чтоб было лучше чем со СТаллоне, которого посмотреть не удалось из за крайне позднего сеанса. Я не любитель таких комедий (и Мальчишник и ПроектИкс мне не нравятся), но схожу с друзьями посмотреть только из за правильного перевода.
Araks
»
#38 | 25.02.13 03:04
Кому: Araks, #38
Кому: Goblin,
В ролике, когда полицейские просят спуститься с крыши автомобиля, сложный перевод "Get down". Например вариант вроде "расслабься парень, брейк", подошел бы? Второй умник полицейский тогда бы сказал "танцует брейк".
Goblin
»
#39 | 25.02.13 03:05
Кому: Goblin, #39
Кому: Araks,
#38
полицейский обращается вежливо, официально
Little_Wound
»
#40 | 25.02.13 03:39
Кому: Little_Wound, #40
Надеюсь, очень надеюсь, что в списке будет и Украина!
Севастополь ждет!
naxxodka
»
#41 | 25.02.13 07:15
Кому: naxxodka, #41
Кому: Gecko,
#35
> Это именно оно. И это очень сильно слышно. Идиотские интонации на ровном месте хочется выключить сразу.
Ты не понимаешь - это их единственная фишка.
Даже новости про сериалы на Максимум слушать тяжело.
Shaytan
»
#42 | 25.02.13 08:00
Кому: Shaytan, #42
Кому: naxxodka,
#41
> > > Это именно оно. И это очень сильно слышно. Идиотские интонации на ровном месте хочется выключить сразу.
>
> Ты не понимаешь - это их единственная фишка.
> Даже новости про сериалы на Максимум слушать тяжело.
А это хорошо? Это как у психически больного единственная фишка в том, что он психически больной.
Тем более что озвучка слабо спасет, если перевод содержит значительное количество ощибок/отсебятины. Что и наблюдаем.
beria
»
#43 | 25.02.13 09:10
Кому: beria, #43
Аффлек отхватил Оскара!!!!!!
Rus[H]
»
#44 | 25.02.13 09:20
Кому: Rus[H], #44
Кому: beria,
#43
Ну, за сценарий у него уже есть, теперь вот главную награду отхватил, молодец!!!
Sir G
»
#45 | 25.02.13 14:39
Кому: Sir G, #45
мне имя и фамилия главного героя слышится как украинская Шевченго ))))
Merlin
»
#46 | 25.02.13 14:43
Кому: Merlin, #46
Любопытно, что китайского паренька играет кореец, а китайского папу - мужик родом из Камбоджи.
Sir G
»
#47 | 25.02.13 15:29
Кому: Sir G, #47
Кому: Merlin,
#46
> китайского паренька играет кореец, а китайского папу - мужик родом из Камбоджи.
там тоже считают, что они все на одно лицо? ))
truth
»
#48 | 25.02.13 20:57
Кому: truth, #48
Кому: Merlin,
#46
> Любопытно, что китайского паренька играет кореец, а китайского папу - мужик родом из Камбоджи.
Все на одно лицо!!!
naxxodka
»
#49 | 25.02.13 22:39
Кому: naxxodka, #49
Кому: Shaytan,
#42
> А это хорошо?
Камрад, я там забыл поставить три восклицательных знака, но учитывая начало с - ты не понимаешь - это даже и лишнее !!!
Shaytan
»
#50 | 26.02.13 03:21
Кому: Shaytan, #50
Кому: naxxodka,
#49
> А это хорошо?
>
> Камрад, я там забыл поставить три восклицательных знака, но учитывая начало с - ты не понимаешь - это даже и лишнее !!!
А я на всякий случай!!!
Vamp
»
#51 | 26.02.13 12:51
Кому: Vamp, #51
Кому: Piter,
#4
Проект Х был отпадным. не думал что понравится )
Buravsic
»
#52 | 26.02.13 13:16
Кому: Buravsic, #52
Кому: naxxodka,
#41
> Ты не понимаешь - это их единственная фишка.
> Даже новости про сериалы на Максимум слушать тяжело.
По ролику в переводе КБ ничего не скажу, т.к. не смотрел и осуждать заранее не буду.
А вот сериалы в их переводе очень нравятся (Все ненавидят Криса, Теория Большого Взрыва, Как я встретил вашу маму). И это не потому что я английского не знаю и отродясь не слышал оригинальных голосов актеров, и не знаю о чем там они говорят, у меня есть с чем сравнить, т.к. в основном и фильмы и сериалы смотрю в оригинале, и те сериалы которые имеются в переводе Кураж-Бомбея смотрел в оригинале, собственно столкнулся с их творчеством так как смотрел часть серий вместе с друзьями, а они в оригинале смотреть не могли, и даже с субтитрами ни с русскими ни тем более с английскими категорически не хотели.
Ну так вот перевод очень и очень понравился, голос не вызывает нареканий, качество перевода не вызывает желание немедленно убить переводчика, есть спорные переводческие решения - часто стараются адаптировать иностранные шутки, часто удачно, особенно это касается сериала все ненавидят Криса, смотрел его в оригинале, сериал очень сильно завязан на американскую культуру и американские же реалии 80-х годов, сериал в оригинале отличный, но мало кому был бы понятен и интересен в таком виде в России, большая часть шуток прошла бы мимо, Кураж-Бомбей очень сильно адаптировал его под наши реалии, многие считают это надругательством и "надмозговством", я так не считаю, по-моему крайне талантливая адаптация.
В Теории большого взрыва и в Как я встретил вашу маму не такая серьезная адаптация, там на уровне отдельных шуток, местами встречал неточности в переводе, местами отменные переводческие находки, но это уже скорее мои личные заморочки, повторюсь всё в целом очень и очень и хорошо и вызывает только положительные эмоции.
Если что язык знаю, переводить умею (даже диплом о переподготовке на переводчика имеется), хоть и не зарабатываю этим на жизнь.
naxxodka
»
#53 | 26.02.13 13:50
Кому: naxxodka, #53
Кому: Buravsic,
#52
> А вот сериалы в их переводе очень нравятся (Все ненавидят Криса, Теория Большого Взрыва, Как я встретил вашу маму).
На вкус и цвет все фломастеры разные. Однако, у меня сложилось мнение на основании нескольких серий нескольких сериалов, которые я выхватывал на мтв, что у них есть определенная манера озвучания, которая от продукта к продукту не меняется. Наоборот, "благодаря" такой теме сами сериалы в их озвучке становятся похожи друг на друга и теряют свое лицо. Причем, я не переводчик и язык знаю крайне посредственно, потому давать оценку качеству перевода не буду. Я говорю исключительно про озвучку.
В новостях же про сериалы на Максимум (Сериальный трындец, вроде) они всегда обсысывают одни и те же шутки (не смешные) и за трех разных персонажей этого шоу говорит один Денис Колесников. Говорит одним и тем же голосом, слегка меняя интонации. Говорит скучно. Новости сериалов, при этом вполне интересные, но мало. Голос у Дениса крайне специфический и очень узнаваемый. В отличие от ДЮ, озвучку которого реально перестаешь замечать через 5-10 минут просмотра любого его фильма. Озвучку, интонации и специфику произношения Кураж-Бомбея (или Бамбея?) я слышу всегда и мне это не нравится и отвлекает от просмотра фильма. Если бы в их озвучках голосом Колесникова говорил бы один из персонажей, какой-нить отморозок, а за остальных персонажей говорили бы другие актеры - это было бы не так раздражающе. Однако, это как Охлобыстин - чтобы он там не изображал - всегда получается Охлобыстин. Вот и все сериалы в озвучке КуражБомбея это не Мама, Теория и Крис, а КуражБомбей про маму, про теорию и про Криса.
Так как я видел только по несколько серий, то допускаю, что могу ошибаться. Но если у меня в кино будет выбор - дубляж или Бомбей - не факт, что я выберу Колесникова. Да, да.
> Кураж-Бомбей очень сильно адаптировал его под наши реалии, многие считают это надругательством и "надмозговством", я так не считаю, по-моему крайне талантливая адаптация.
А нужна ли таким специфическим продуктам для внутреннего американского пользования настолько сильная адаптация? Одно дело - несколько шуток адаптировать, другое - перелопатить концепт сериала.
Вот, ты как отнесешься к тому, что к примеру, Иронию судьбы какой-нить американский Бомбей адаптирует для американцев и озвучит дурным голосом? Классно получится? А главное - аутентично и вся правда про русских. ;)
naxxodka
»
#54 | 26.02.13 13:52
Кому: naxxodka, #54
С нетерпежом ожидаю про Москву инфу!!!
Buravsic
»
#55 | 26.02.13 14:38
Кому: Buravsic, #55
Кому: naxxodka,
#53
> А нужна ли таким специфическим продуктам для внутреннего американского пользования настолько сильная адаптация?
Для массового российского зрителя нужна несомненно.
> Одно дело - несколько шуток адаптировать, другое - перелопатить концепт сериала.
Я бы не сказал, что перелопатили весь концепт, это все же не "божья искра" и сериал всё так же повествует о подростке Крисе и значительная часть сериала переведена как есть, без отступлений.
> Вот, ты как отнесешься к тому, что к примеру, Иронию судьбы какой-нить американский Бомбей адаптирует для американцев и озвучит дурным голосом? Классно получится? А главное - аутентично и вся правда про русских. ;)
Положительно отнесусь, если качественно сделает. По-поводу "правды про русских" или американцев, несколько странно слышать, Крис сериал развлекательный, в переводе Кураж-Бомбея таковым и остается.
По-поводу голоса тоже самое можно услышать о ДЮ, это вопрос вкуса, кому-то нравится кому-то нет. У меня лично отторжения не вызывает. Голоса всяких Володарских, Гавриловых и т.п. очень бесят (не говоря о качестве перевода), озвучка LostFilm какого-нибудь тоже, а вот к голосу Кураж-Бомбея очень положительно отношусь.
Кому: KoHb9IK*****,
#28
> в конце, где коп говорит "get down immediately", я даже не представляю, как лучше перевести эту игру слов (сам узнал значение этого выражения только что, заглянув в Urban Dictionary).
Первое что пришло в голову:
Коп 1: Парень, немедленно отрывай свою жопу с крыши этой машины и спускайся на землю.
Коп 1: Что же ты делаешь?
Коп 2: Что ты ему сказал, то он и делает.
Коп 1: В смысле?
Коп 2: Отрывается!
Второе, что пришло в голову, в таком переводе теряется серьезность и официальность тона первого копа и говорит он отсебятину переводчика, так что скорее всего лучше подумать покрепче)
В переводе ДЮ игра слов сохраняется, но второй коп говорит не вполне то что в оригинале, но так как он шутник и так, то это решение правильное.
Может можно придумать еще что-нибудь поизворотливее и поточнее, навскидку сложно сказать, в этом и трудность работы переводчика.
Goblin
»
#56 | 26.02.13 18:40
Кому: Goblin, #56
Кому: Buravsic,
#55
> Парень, немедленно отрывай свою жопу с крыши
[бьётся головой об стол]
дорогие друзья
давайте вы будете обсуждать творчество талантливых детей в другом месте?
khant
»
#57 | 26.02.13 21:47
Кому: khant, #57
"трэш и угар"(С) надо идти
shuriken1989
»
#58 | 26.02.13 22:21
Кому: shuriken1989, #58
блин, на сайте томского Киномакса ответили что спецпоказа не будет. мы уж радоваться начали что поперли спецпоказы, сначала Муви 43, потом Неудержимый, ан нет. пиздец:( вся надежда на двд.
Arthur Eastwood
»
#59 | 27.02.13 04:09
Кому: Arthur Eastwood, #59
Уже даже не представляю после этого, чем сможет порадовать третий по номеру The Hangover.
iMax
»
#60 | 27.02.13 13:39
Кому: iMax, #60
Камрады, подскажите можно ли online забронировать билет?
А то я приезжаю скоро в Росиию и просто не могу пропустить спецпоказ. Очкую, что пока доеду, билетов уже не останется.
Альгис_Крафт
»
#61 | 27.02.13 17:31
Кому: Альгис_Крафт, #61
Кому: iMax,
#60
> Камрады, подскажите можно ли online забронировать билет?
В сети Синема Парк можно, если в ней спецпоказы будут.
iMax
»
#62 | 27.02.13 19:18
Кому: iMax, #62
Кому: Альгис_Крафт,
#61
Я мечу в Краснодарскую Аврору
Oshib-kun
»
#63 | 27.02.13 21:27
Кому: Oshib-kun, #63
Merlin
»
#64 | 27.02.13 22:30
Кому: Merlin, #64
Кому: Oshib-kun,
#63
> ДЮ, вот сайты киноплексов по городам:
А Астрахань?
Серёга_из_Перова
»
#65 | 27.02.13 22:30
Кому: Серёга_из_Перова, #65
Кому: Goblin,
#56
Почему с Москвой такие проблемы то? Вроде кинотеатров полно :(
Oshib-kun
»
#66 | 27.02.13 23:25
Кому: Oshib-kun, #66
Кому: Merlin,
#64
Не знаю.
На сайте киноплекса её нет вообще.
MF_59
»
#67 | 28.02.13 01:49
Кому: MF_59, #67
Что-то Калуги не видать.
Как бы Муви43 не отбило их тягу к сотрудничеству.
kurtkob
»
#68 | 28.02.13 18:03
Кому: kurtkob, #68
Дмитрий Юрьевич, как я могу поспособствовать, что бы спецпоказы проводились в каких-либо кинотеатрах Минска (ну например переговоры с администрацией кинотеатров, сбор людей на просмотр с помощью соц. сетей и т.д., ну или как нибудь)?
Спасибо
maig4eg
»
#69 | 28.02.13 18:56
Кому: maig4eg, #69
Ы!
arti007
»
#70 | 28.02.13 21:33
Кому: arti007, #70
Дмитрий Юрьевич!Будет ли Неудержимый на DVD, естественно с вашим переводом?
Jhonny
»
#71 | 28.02.13 23:12
Кому: Jhonny, #71
Кому: Серёга_из_Перова,
#65
Думается, как раз в этом-то и причина, что их много! Пока со всеми договорится, чтоб разом подвесить информацию в новость...
sereg
»
#72 | 01.03.13 09:51
Кому: sereg, #72
Очень радует, что в последнее время у нас в Тюмени стали демонстрировать спецпоказы. Спасибо!
Ramil-KHV
»
#73 | 01.03.13 10:48
Кому: Ramil-KHV, #73
Backdoor Man
»
#74 | 01.03.13 11:53
Кому: Backdoor Man, #74
Смешно!
Vasilyev
»
#75 | 01.03.13 14:18
Кому: Vasilyev, #75
А Нерезиновая то будет? А то праздники коту под хвост...
Goblin
»
#76 | 01.03.13 15:25
Кому: Goblin, #76
Кому: arti007,
#70
> Будет ли Неудержимый на DVD, естественно с вашим переводом?
следите за новостями
Химиотерапевт
»
#77 | 01.03.13 18:26
Кому: Химиотерапевт, #77
Зашибись. Шуя есть,а самого Иваново - нет. Печально.
chelowek
»
#78 | 01.03.13 20:19
Кому: chelowek, #78
Дмитрий Юрьевич, а в этот раз в "Синеме" в Питере не получится?
naprokot
»
#79 | 01.03.13 21:08
Кому: naprokot, #79
Кому: Химиотерапевт,
#77
Камрад, да там ехать всего-то час. Совсем рядышком же.
VKlab
»
#80 | 01.03.13 21:17
Кому: VKlab, #80
[ходит кругами]
Где же Москва или хотя бы Мытищи?
scoutalex
»
#81 | 02.03.13 18:22
Кому: scoutalex, #81
когда уже в Белоруссии состоятся спецпоказы?
nk
»
#82 | 03.03.13 10:03
Кому: nk, #82
Кому: VKlab,
#80
> Где же Москва или хотя бы Мытищи?
Давайте без вот этого экстремизма - "Мытищи"; поселок "Северный" еще предложи :D
> [ходит кругами]
ходит в противоположном направлении, чтобы голова не кружилась.
de_Monte_Cristo
»
#83 | 03.03.13 10:30
Кому: de_Monte_Cristo, #83
Кому: VKlab,
#80
> [ходит кругами]
> Где же Москва или хотя бы Мытищи?
Кому: Vasilyev,
#75
> А Нерезиновая то будет? А то праздники коту под хвост...
Дмитрий Юрьевич, добрый день.
Присоединяюсь к вопросам камрадов - где МосГва??? Одно дело, понимаю, спецпоказ "Криминальное чтиво" - не каждый хотел "перезапуск" фильма в кинотеатре прокатить, хотя желающий на Вашем форуме по показу в столице было полно. А тут вроде как - коммерческая комедия, "корнями" от нашумевших "Мальчишников" и "Проект Х".... и вот так вот мимо столицы с правильным переводом?!
Ближайший маршрут - г. Ярославль... ох-хо-хо-ОХ!!!
P.S. про "Джанго освобождённый" - тишина тоже, информации никакой...
Smokie McPot
»
#84 | 03.03.13 12:41
Кому: Smokie McPot, #84
Дмитрий Юрьевич, на сайте кинотеатра "Этаж" в г. Челябинске не указано, что фильм идёт в вашем переводе.
garfield_aa
»
#85 | 03.03.13 15:25
Кому: garfield_aa, #85
что же с синема парком?
Runo
»
#86 | 03.03.13 15:25
Кому: Runo, #86
сорри, офтоп - пересмотрел Брат 2, момент когда он из ничего делал одноразовый дробоган наверняка бы ныне вырезали ((
Аблакат
»
#87 | 03.03.13 16:01
Кому: Аблакат, #87
Кому: VKlab,
#80
> [ходит кругами]
> Где же Москва или хотя бы Мытищи?
Лишний повод съездить в Питер.
Goblin
»
#88 | 03.03.13 20:44
Кому: Goblin, #88
Кому: de_Monte_Cristo,
#83
> Присоединяюсь к вопросам камрадов - где МосГва???
да вроде видно - нет её
или тебе не видно?
> P.S. про "Джанго освобождённый" - тишина тоже, информации никакой...
тишина, информации никакой
Goblin
»
#89 | 03.03.13 20:44
Кому: Goblin, #89
Кому: chelowek,
#78
> Дмитрий Юрьевич, а в этот раз в "Синеме" в Питере не получится?
получается только там, где написано в новости
chelowek
»
#90 | 04.03.13 17:03
Кому: chelowek, #90
Кому: Goblin,
#89
Хорошо, уже купил в "Москве" билет.
karasyamba
»
#91 | 04.03.13 20:39
Кому: karasyamba, #91
Закуплено 5 билетов на 7! Говорят еще какой-то розыгрыш будет!
astepin
»
#92 | 04.03.13 23:10
Кому: astepin, #92
Буду в количестве трех человек.
MurderDeathKill
»
#93 | 04.03.13 23:46
Кому: MurderDeathKill, #93
Жаль Гатчины нету.
Viktor1987
»
#94 | 05.03.13 12:23
Кому: Viktor1987, #94
Придёться нам Москвичам в Питер ехать, а то видать после Неудержимого главный на наш город в обиде.
Директор
»
#95 | 05.03.13 14:49
Кому: Директор, #95
Кому: Goblin,
#56
> > > Парень, немедленно отрывай свою жопу с крыши
>
> [бьётся головой об стол]
>
Его что, жопой к крыше приклеили???
antophil
»
#96 | 05.03.13 15:17
Кому: antophil, #96
Слышны звуки музыки ансамбля Cypress Hill!
Linrains
»
#97 | 05.03.13 15:47
Кому: Linrains, #97
С городом Москва надежды нет?
Дядько Хе
»
#98 | 05.03.13 17:39
Кому: Дядько Хе, #98
[внимательно смотрит]
Москвы нет. Странно.
Зато Ростов есть. Охуенно!
Извините
gringogt
»
#99 | 05.03.13 18:48
Кому: gringogt, #99
Опять Пермь в жопе! Откровенно расстраивает такое положение.
garfield_aa
»
#100 | 05.03.13 21:13
Кому: garfield_aa, #100
Что же Пермь?
| cтраницы: 1 | 2 |
всего: 165 |
полезные ссылки
Канал в Telegram
Канал в MAX
Группа в Контакте
Канал на Rutube
Канал в Дзен
Видео в iTunes Store
Подкаст в iTunes Store
Подкаст в Яндекс.Музыка