Бруно
26.06.09 13:21 | |
На подходе правильный перевод фильма Бруно:
Фильм очень, очень специфический — как говорится, не для всех.
При этом просто адски смешной, но тоже не для всех.
Кстати, по многочисленным просьбам будет открыт раздел сайта про английский язык.
Там будут раскрываться некоторые особенности перевода шедевров мирового кинематографа.
Как заведено, перевод изготавливается в двух вариантах.
Цензурированный вариант для проката — будет наговорен актёрами при дубляже фильма.
Перевод без цензуры — будет наговорен лично мной для двд.
Точные даты выхода на двд пока назвать не могу.
Специальные показы в живом переводе — ожидаются.
02:29 | 87875 просмотров
Комментарии
| cтраницы: 1 | 2 |
всего: 138, Goblin: 16 |
Discostu
»
#1 | 26.06.09 13:23
Кому: Discostu, #1
Ура!
Atropos
»
#2 | 26.06.09 13:29
Кому: Atropos, #2
Дмитрий Юрьевич, "кривляться" будешь типа с австрийским акцентом?
Goblin
»
#3 | 26.06.09 13:29
Кому: Goblin, #3
Кому: Atropos,
#2
> Дмитрий Юрьевич, "кривляться" будешь типа с австрийским акцентом?
Считаешь, у нас кто-то понимает австрийский акцент?
Goblin
»
#4 | 26.06.09 13:30
Кому: Goblin, #4
Кому: Discostu,
#1
> Ура!
Очень, очень сильно не для всех кино.
nsb
»
#5 | 26.06.09 13:31
Кому: nsb, #5
Вот так приятная новость! Будем подождать :)
chum
»
#6 | 26.06.09 13:31
Кому: chum, #6
Кому: Goblin,
#4
> Очень, очень сильно не для всех кино.
Думаешь, с семьей идти не стоит? КС
MaxN
»
#7 | 26.06.09 13:33
Кому: MaxN, #7
Сделанно в духе Бората???
Так же весело будет???
SAPRSS
»
молодой
#8 | 26.06.09 13:33
Кому: SAPRSS, #8
[Страшно удивляясь]
Так вот как на самом деле выглядят ж0лтые штаны!?
[Лезет под диван ]
GrUm
»
#9 | 26.06.09 13:34
Кому: GrUm, #9
> Точные даты выхода на экраны/двд пока назвать не могу.
Там вроде прямо на картинке написано про 23 июля. Или это про другое?
shambler
»
#10 | 26.06.09 13:35
Кому: shambler, #10
DDQ
»
#11 | 26.06.09 13:35
Кому: DDQ, #11
Д.Ю. А после правильного перевода этого фильма будет шанс у пидоров провести свой пидор-парад в Москве?
jabrail
»
#12 | 26.06.09 13:38
Кому: jabrail, #12
> На подходе правильный перевод фильма Бруно
опять придется вокруг "Ударника" искать где припарковаться)
надеюсь, ни одна аццкая шутка не пропадет
Gerard
»
#13 | 26.06.09 13:38
Кому: Gerard, #13
Кому: SAPRSS,
#8
> [Страшно удивляясь]
> Так вот как на самом деле выглядят ж0лтые штаны!?
> [Лезет под диван ]
Точно такие же штаны можно встретить в игре Titan Quest - называются "Броня Громилы". ;)
Snobbi_Snobbs
»
#14 | 26.06.09 13:38
Кому: Snobbi_Snobbs, #14
у не на день ли ВДВ намечена премьера?!!!
Хмурый_Сибиряк
»
#15 | 26.06.09 13:38
Кому: Хмурый_Сибиряк, #15
Засмотрим. "Борат" в свое время вызвал рвоту из-за дебильнейшего перевода. В копии, которую я смотрел некоторые куски вообще не переводили.
Да и посмотреть, что же вызвало негодование у пидорозащитников тоже интересно.
Mr_God
»
#16 | 26.06.09 13:41
Кому: Mr_God, #16
o4en choctu Sko4/\t etot film!1!11!!
doutorcv
»
#17 | 26.06.09 13:41
Кому: doutorcv, #17
ай, Дмитрий Юрьич, спасибо!
Кому: Goblin,
#3
> Считаешь, у нас кто-то понимает австрийский акцент?
можно, наоборот, с украинским - ну, чтоб понятно было.
Atropos
»
#18 | 26.06.09 13:41
Кому: Atropos, #18
Кому: Goblin,
#3
> Считаешь, у нас кто-то понимает австрийский акцент?
За всех не знаю. Но в своё время Арчибальд сильно забавлял своим "Ай эм ГерькЮлэс" и т.д.
В рекламном ролике считаю неплохо получилось у тебя. Речь Бруно будешь озвучивать также?
Чисто академический интерес.
Goblin
»
#19 | 26.06.09 13:42
Кому: Goblin, #19
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#15
> Засмотрим. "Борат" в свое время вызвал рвоту из-за дебильнейшего перевода. В копии, которую я смотрел некоторые куски вообще не переводили.
Данная разновидность фильмов - очень непроста для переводов.
> Да и посмотреть, что же вызвало негодование у пидорозащитников тоже интересно.
Оно вызовет бешенство практически у всех - Коган глумится надо всем вообще.
Alukardo
»
#20 | 26.06.09 13:42
Кому: Alukardo, #20
Отличная новость !!! Спасибо Дим Юрич !!! Огромное Спасибо !!!
Olnis
»
#21 | 26.06.09 13:43
Кому: Olnis, #21
Кому: SAPRSS,
#8
> Так вот как на самом деле выглядят ж0лтые штаны!?
Нет - это ж0лтые трусы!!!
Ж0лтые штаны выглядят более устрашающе!!!
Шуруп
»
#22 | 26.06.09 13:43
Кому: Шуруп, #22
Кому: Goblin,
#3
понимает, по-этому будет глядеть без перевода, но рад за очередной ваш почин.
Хмурый_Сибиряк
»
#23 | 26.06.09 13:47
Кому: Хмурый_Сибиряк, #23
Кому: Goblin,
#19
> Данная разновидность фильмов - очень непроста для переводов.
Почему? Из-за обилия слэнга и каких-то чисто национальных приколов?
Alex_B
»
#24 | 26.06.09 13:47
Кому: Alex_B, #24
Отличная новость! Дмитрий, а в кино с твоим живым переводом точно будет или только на двд?
Goblin
»
#25 | 26.06.09 13:49
Кому: Goblin, #25
Кому: DDQ,
#11
> Д.Ю. А после правильного перевода этого фильма будет шанс у пидоров провести свой пидор-парад в Москве?
Полагаю, надо спрашивать у них.
Goblin
»
#26 | 26.06.09 13:50
Кому: Goblin, #26
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#23
> Данная разновидность фильмов - очень непроста для переводов.
>
> Почему?
В основном - по причине тупорылия и дремучести граждан.
> Из-за обилия слэнга и каких-то чисто национальных приколов?
Тупорылые и дремучие не могут смеяться над массой вещей - им не позволяют понятия.
Goblin
»
#27 | 26.06.09 13:51
Кому: Goblin, #27
Кому: Alex_B,
#24
> Дмитрий, а в кино с твоим живым переводом точно?
Да.
shambler
»
#28 | 26.06.09 13:57
Кому: shambler, #28
Кому: Goblin,
#19
> Данная разновидность фильмов - очень непроста для переводов.
Товарищ проживающий в Бостоне в 94-го года сильно плевался от дубляжа "Бората". Особенно негодовал как перевели так называемые "not jokes"
Goblin
»
#29 | 26.06.09 13:58
Кому: Goblin, #29
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#23
> Данная разновидность фильмов - очень непроста для переводов.
>
> Почему? Из-за обилия слэнга и каких-то чисто национальных приколов?
Большинство шуток построено на игре слов - чужих слов в чужом языке.
Gerard
»
#30 | 26.06.09 13:59
Кому: Gerard, #30
Дмитрий Юрьевич, а куда делся Consigliere? Он больше не пишет новости для раздела Синий Фил?
SSA
»
#31 | 26.06.09 13:59
Кому: SSA, #31
>Кстати, по многочисленным просьбам будет открыт раздел сайта про английский язык.
>Там будут раскрываться некоторые особенности перевода шедевров мирового кинематографа.
А там будут только особенности перевода шедевров, или что то посвященное изучению также будет присутствовать ?
Gerard
»
#32 | 26.06.09 14:05
Кому: Gerard, #32
Кому: Goblin,
#26
> В основном - по причине тупорылия и дремучести граждан.
Каждому приходящему в кинотеатр - краткий словарь "как и над чем смеяться"!!!
В каждый DVD диск - вложить такую же и включить в стоимость!!! Так победим дремучесть! :)
псих
»
#33 | 26.06.09 14:09
Кому: псих, #33
Раздел тупичка про английский и переводы?
Прррелестно!!!
DDQ
»
#34 | 26.06.09 14:13
Кому: DDQ, #34
Кому: Gerard,
#32
> Каждому приходящему в кинотеатр - краткий словарь "как и над чем смеяться"!!!
Для начала - специально обученный человек, смеющийся в нужных местах. Это не я придумал.
iP..McRae
»
#35 | 26.06.09 14:15
Кому: iP..McRae, #35
отлично, будем посмотреть, чем на этот раз повеселит Санёк!
Consigliere
»
#36 | 26.06.09 14:17
Кому: Consigliere, #36
Кому: Gerard,
#30
> Дмитрий Юрьевич, а куда делся Consigliere?
Простыл на пару дней. :o(
Завтра с утра печатный «Синий Фил» продолжит выходить в полном объёме.
Andr3w
»
#37 | 26.06.09 14:18
Кому: Andr3w, #37
Радует что на двд выйдет - будет возможность посмотреть.
Gerard
»
#38 | 26.06.09 14:18
Кому: Gerard, #38
Кому: DDQ,
#34
> Для начала - специально обученный человек, смеющийся в нужных местах. Это не я придумал.
Это тоже самое, как есть чью-то рыбу, вместо того, что бы научится ловить свою.
Смех через спец. обученного - он будет робкий и насквозь фальшивый - а вот если ты действительно понимаешь, над чем смеяться, причем реально понимаешь, в голове - то тут смех будет нормальным и, что характерно, приятный самому себе. :)
iP..McRae
»
#39 | 26.06.09 14:19
Кому: iP..McRae, #39
Кому: Consigliere,
#36
> Простыл на пару дней. :o(
поправляйся, камрад.
Consigliere
»
#40 | 26.06.09 14:26
Кому: Consigliere, #40
Кому: iP..McRae,
#39
> поправляйся, камрад.
Сенкс, ну вроде как уже.
Discostu
»
#41 | 26.06.09 14:26
Кому: Discostu, #41
Кому: Goblin,
#4
> Очень, очень сильно не для всех кино.
Это понятно.
В свое время "Борат" очень понравился.
Goblin
»
#42 | 26.06.09 14:28
Кому: Goblin, #42
Кому: Discostu,
#41
> В свое время "Борат" очень понравился.
Бруно - ещё более зверский.
Gerard
»
#43 | 26.06.09 14:30
Кому: Gerard, #43
Кому: Consigliere,
#36
> Простыл на пару дней. :o(
А между тем - честные американские налогоплательщики оставляют немыслимые кучи бабла в своих кинотеатрах - а жадные российские дети даже не подозревают, что помимо как выть - надо уже рвать на голове волосы!!! Выражаясь буквально: халатно относясь к своему здоровью - ты подводишь жадных детей!!!
doutorcv
»
#44 | 26.06.09 14:30
Кому: doutorcv, #44
Кому: Consigliere,
#36
выздоравливай!
LemanRuss
»
#45 | 26.06.09 14:31
Кому: LemanRuss, #45
Честно говоря, жду Бруно даже больше чем Трансформеров 2. А если попаду на показы с правильным переводом то лето 2009 года однозначно удастся.
Terix
»
#46 | 26.06.09 14:31
Кому: Terix, #46
Традиционное негритянское имя. Я упал просто :) . Наверное надо смотреть.
naxxodka
»
#47 | 26.06.09 14:34
Кому: naxxodka, #47
Кому: Consigliere,
#36
> Завтра с утра печатный «Синий Фил» продолжит выходить в полном объёме.
ну, слава богу.
меня не намного отпередили с вопросом!
Треть Винтовки
»
#48 | 26.06.09 14:37
Кому: Треть Винтовки, #48
> Перевод без цензуры — будет наговорен лично мной для двд.
А в кинотеатре живой перевод будет?
Жертва аборта
»
#49 | 26.06.09 14:37
Кому: Жертва аборта, #49
> раздел сайта про английский язык.
ALL HAIL TUPI40K!!!
Smo11et
»
#50 | 26.06.09 14:38
Кому: Smo11et, #50
Кому: Goblin,
#19
> Данная разновидность фильмов - очень непроста для переводов.
Борат смешной.
Смотрел в переводе, где он говорит с акцентом, "ПамелЯ" а не Памела, "я её делай женщина, целка разрезай"
Не знаю как в оригинале, но этот дубляж смешной.
Вот что в дубляторах этих понять не могу, так это когда английскую речь переводят, а места где актеры говорят на других языках идут с субтитрами на английском.
Субтитры на переводят, типа сами со словарем прочитаете, где логика, хер его знает.
iP..McRae
»
#51 | 26.06.09 14:43
Кому: iP..McRae, #51
Кому: Жертва аборта,
#48
> TUPI40K
тебе пиздец!!!
dgurd
»
#52 | 26.06.09 14:45
Кому: dgurd, #52
В "общем" переводе не вижу смысла смотреть даже бесплатно, а в правильно обязательно!!
MaxSM
»
#53 | 26.06.09 14:45
Кому: MaxSM, #53
Интересно его в прожекторе Пэрис хилтон заценить.
affigi
»
#54 | 26.06.09 14:48
Кому: affigi, #54
Не могу понять, зачем смотреть подобное кино в конотеатре? Что за кайф созерцать гиганские головы и слушать их оглушительные чавкания, тем более, что вокруг будет толпа тупоголового молодняка, который станет чавкать и ржать в разы сильнее чем любое "долби"? Если только не использовать кинотеатр, как способ помочь авторам кина поднять сборы и заработать деняжку за добротную работу.
Живых переводов сие непонимание не касается, так как отдельное мероприятие особенной ценности.
Consigliere
»
#55 | 26.06.09 14:49
Кому: Consigliere, #55
Кому: Gerard,
#43
> А между тем - честные американские налогоплательщики
> оставляют немыслимые кучи бабла в своих кинотеатрах
Трансформеры творят беспредел. Русский критик негодует.
Кому: doutorcv,
#44
Кому: naxxodka,
#47
Спасибо, камрады. Всё нормально уже.
[ходит по треду как Jetfire с палочкой]
Вопрос актуальный — сколько в природе версий фильма «Даёшь апокалипсис!» (Apocalypse Now) в переводе на русский язык?
Zorch
»
#56 | 26.06.09 14:52
Кому: Zorch, #56
> Перевод без цензуры — будет наговорен лично мной для двд.
[радуется, как младенец сиське]
Хмурый_Сибиряк
»
#57 | 26.06.09 14:55
Кому: Хмурый_Сибиряк, #57
Кому: Consigliere,
#55
> Трансформеры творят беспредел. Русский критик негодует.
Предлагаю ввести новый термин "жадные критики". По моим наблюдениям они часто разносят те фильмы, которые берут кассу.
Gerard
»
#58 | 26.06.09 14:59
Кому: Gerard, #58
Кому: Consigliere,
#55
> Трансформеры творят беспредел. Русский критик негодует.
Русский критик отважно выглядывает то из люка розового танка - то из пробоины белой субмарины!
Из всех этих стратегических мест видно гораздо экспертнее - что и как "не так" сделал Бэй!
Хмурый_Сибиряк
»
#59 | 26.06.09 15:03
Кому: Хмурый_Сибиряк, #59
Кому: Gerard,
#58
> что и как "не так" сделал Бэй!
А я тебе скажу, что "не так"! Оптимус Прайм должен был быть страдающим от хандры писателем-наркоманом, любящим джаз и играющим на саксофоне. На протяжении всего фильма он борется с Фолленом и Мегатроном, существующими только в его голове.
iP..McRae
»
#60 | 26.06.09 15:06
Кому: iP..McRae, #60
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#59
> На протяжении всего фильма он борется с Фолленом и Мегатроном, способом рыданий с надрывом под столом, а Бамблби должен весь фильм идиотски улыбаться.
affigi
»
#61 | 26.06.09 15:08
Кому: affigi, #61
Меня постоянно что-то интересует!
Вот и сейчас крутится в голове следующий вопрос:
Кинокритик-это вообще что за явление, призвание, профессия? За что им платят деньги или не платят вовсе? Это пЕарщики или просто увлекающиеся изливанием нечистот своего мозга графоманы? Кем и при ком они числяться?
Кто в курсе, поясните!
d_test
»
#62 | 26.06.09 15:11
Кому: d_test, #62
Кому: Consigliere,
#55
> Трансформеры творят беспредел. Русский критик негодует
Ладно бы только критики- на некоторых ресурсах
[censored] предложили высказаться зрителям. Вот где пиршество духа!
Хмурый_Сибиряк
»
#63 | 26.06.09 15:16
Кому: Хмурый_Сибиряк, #63
Кому: affigi,
#61
> Кто в курсе, поясните!
Критики - это те люди, которые объясняют серому быдлу, что надо смотреть, что читать, что слушать. Деньги им платят разномастные журналы и телеканалы, которые быдло смотрит. Только вот беда - быдло критиков совершенно не слушает и продолжает смотреть, читать и слушать то, что нравится ему и то, что рекламируют издатели. Критикам это страшно не нравится, само собой и они в припадке священной ярости поливают быдло говном и собственно быдлом и называют. Никто так сильно не презирает собственный народ, как критики.
Gerard
»
#64 | 26.06.09 15:18
Кому: Gerard, #64
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#59
> Оптимус Прайм должен был быть страдающим от хандры
Оптимус Прайм:
1) Был не розовым
2) Был не белым
3) Не умел летать, как бомбовоз его чего-то-там-Величества
4) Не имел важных фанерных конструктивных частей
5) Не запирался на деревянную щеколду
6) Был не цигейковый
7) Обладая атомным реактором - не дымил!
Все это позволяет авторитетно заявить - НЕ ВЕРЮ!!! ТАКОГО ПРОСТО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! В общем - никакой достоверности!
affigi
»
#65 | 26.06.09 15:25
Кому: affigi, #65
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#63
Это всё понятно даже такому серому быдлу, как я!!!
Я хочу понять принцып деятельности критиков.
Журнали и передачи, если они заинтересованы в том, чтобы их и впреть читали/смотрели, приглашают киноэкспертов, которые в основном занимаются рекламой того, что популярно и опусканием того, что заведомо провально, ну в идеале конечно, придурков везде хватает!
А вот какого нафик работают те самые жопошные критики?who know?
Zx7R
»
#66 | 26.06.09 15:27
Кому: Zx7R, #66
Кому: Gerard,
#30
> Дмитрий Юрьевич, а куда делся Consigliere? Он больше не пишет новости для раздела Синий Фил?
Думаю кровавые упыри утащили его в подвал, и через мясокрутку сделали нежный фарш. Потом этот фарш продали через спецраспределители. Занедорого. ;)
Spektor
»
#67 | 26.06.09 15:28
Кому: Spektor, #67
Кому: Goblin,
#3
> Кстати, по многочисленным просьбам будет открыт раздел сайта про английский язык.
Спасибо, Дим Юрьич! Итс хард ту белив!!!
Zx7R
»
#68 | 26.06.09 15:29
Кому: Zx7R, #68
Кому: affigi,
#65
> who know[s]?
> А вот какого нафик работают те самые
Обсирать громко - тоже уметь надо. Платят конкуренты за ч0рный пеар!!
boldhedgehog
»
#69 | 26.06.09 15:30
Кому: boldhedgehog, #69
Ух, какой мощный ролик. Надо будет полностью посмотреть. Поменял ребенка на iPod!
affigi
»
#70 | 26.06.09 15:32
Кому: affigi, #70
Кому: Zx7R,
#68
> who know[s]?
Зато у мя произношение британское!)))
> Платят конкуренты за ч0рный пеар!!
Это домысел или так оно и работает? Бондарчук проплатил шайку ушлёпков, которые своим невежеством топят Трансформеров?
max117
»
#71 | 26.06.09 15:33
Кому: max117, #71
Камрады, учите же языки. Иначе мимо будет проходить такое шикарное кино. Даже Дим Юрич при всём мастерстве не сможет донести весь смысл при переводе!
ZigMac
»
#72 | 26.06.09 15:33
Кому: ZigMac, #72
>Кстати, по многочисленным просьбам будет открыт раздел сайта про английский язык.
Вот это радует даже больше, чем выход очередного кинофильма Коэна.
Ubrrox
»
#73 | 26.06.09 15:33
Кому: Ubrrox, #73
Дмитрий Юрьевич, по идее живой перевод как обычно, сначала Ленинград потом Москва?
Хмурый_Сибиряк
»
#74 | 26.06.09 15:34
Кому: Хмурый_Сибиряк, #74
Кому: affigi,
#65
> А вот какого нафик работают те самые жопошные критики?who know[s]?
А какого нафик отовсюду повылазили припадочные, рисующие картины говном и показывающие видеоролики дрочащего мужика (сам не видел, камрад один рассказал после поездки по Германии) и прочие радости?
Критик - это человек, который "профессионально" оценивает то или иное произведение искусства. Многие из них имеют искусствоведческое образование, хотя сами ничего не написали, ничего не сняли, ничего не сыграли, но мнение имеют.
Я (лично я) не знаю, зачем эти люди РЕАЛЬНО нужны. Лучше бы на завод пошли, ей-богу.
therouter
»
#75 | 26.06.09 15:43
Кому: therouter, #75
то что появится раздел про иняз - это просто праздник какой то, давно ждал!
The Big
»
#76 | 26.06.09 16:06
Кому: The Big, #76
Дмитрий Юрьевич ты на "Международный военно-морской салон - 2009" что в Ленэкспе, не заглянешь?
Типа отснять Эсминец "Смотрящий", с выгодного ракурса.
Skutz
»
#77 | 26.06.09 16:09
Кому: Skutz, #77
serafis
»
#78 | 26.06.09 16:15
Кому: serafis, #78
В свое время "Борат" лично для меня изменил музыкальные вкусы. Пришлось срочно ознакомится с группами исполнителями саундреков. А OMFO до сих пор моя любимая группа. Надеюсь в "Бруно" Саша не подкачал и повторил свое достижение в этом плане.
MaxSM
»
#79 | 26.06.09 16:15
Кому: MaxSM, #79
Кому: Хмурый_Сибиряк,
#74
> Я (лично я) не знаю, зачем эти люди РЕАЛЬНО нужны. Лучше бы на завод пошли, ей-богу.
Странные вы, сами сидите на тупичке рассуждаете на тему зачем нужны критики.
Gerard
»
#80 | 26.06.09 16:26
Кому: Gerard, #80
Кому: Skutz,
#77
> > Бают,из Бруно вырежут шутки про Майкла Джексона .
Бруно, кажется, становится все труднее и труднее - то гомосексуальная общественность коррективы вносит, то, вот, Майкл не вОвремя ушел. Еще немного - и от фильма ничего не останется.
affigi
»
#81 | 26.06.09 16:29
Кому: affigi, #81
Кому: MaxSM,
#79
Точая детали на станке в недрах секретного завода нужных деталей и высокотехнологичных станков, можно писать в Тупи4ок всякое умное об инетерсном кине, таясь от тоталитарного начальства, рискуя премией и жизнью ради прекрасного!!!
Миша Албанец
»
#82 | 26.06.09 16:37
Кому: Миша Албанец, #82
Отложил килограммовый мешочек денюжек на DVD
спиртсмен
»
#83 | 26.06.09 16:37
Кому: спиртсмен, #83
> В свое время "Борат" очень понравился.
>
> Бруно - ещё более зверский.
[накапливает внутреннюю энергию ПоХиХи для просмотра мега-фильма]
Ivan from Zion
»
#84 | 26.06.09 16:38
Кому: Ivan from Zion, #84
Извиняюсь за оффтоп. Может знает кто, что означает у американского заключённого татуировка в виде замкнутой колючей проволоки на щее?
affigi
»
#85 | 26.06.09 16:41
Кому: affigi, #85
Кому: Ivan from Zion,
#84
> Извиняюсь за оффтоп. Может знает кто, что означает у американского заключённого татуировка в виде замкнутой колючей проволоки на щее?
В другую камеру просись, камрад, это нехороший человек!!!
doutorcv
»
#86 | 26.06.09 16:52
Кому: doutorcv, #86
Кому: Consigliere,
#55
> сколько в природе версий фильма «Даёшь апокалипсис!» (Apocalypse Now) в переводе на русский язык?
лично я видел четыре:
- "полный дубляж" какой-то официальный, чуть ли не от ВГТРК,
- "неполный дубляж" то ли от Володарского, то ли от Михалёва, точно не вспомню,
- "неполный дубляж" от каких-то лосей вроде Интерфильма,
- правильный перевод Дмитрия Юрьича.
Хромой Шайтан
»
#87 | 26.06.09 16:58
Кому: Хромой Шайтан, #87
Ролик зверский, смеялся от души, теперь будем ждать ДэВаДэ с правельным переводом, что б заценить фильму полностью!
Валерий Викторович
»
#88 | 26.06.09 17:00
Кому: Валерий Викторович, #88
эво оно как кажут "Руководство кинокомпанией Universal Pictures приняло решение удалить из премьерной версии фильма "Бруно" эпизод, в котором исполнитель главной роли Саша Барон Коэн в свойственной его герою манере шутит по поводу Майкла Джексона, сообщается на сайте Risky Biz - официальном блоге издания The Hollywood Reporter" и в првавельном переводе будет резаная версия или не успеют и будет полная:???
MustDie_chel
»
#89 | 26.06.09 17:05
Кому: MustDie_chel, #89
[грызёт край стола, ожидая расписания живых показов]
lukegluke
»
#90 | 26.06.09 17:09
Кому: lukegluke, #90
Кому: MustDie_chel,
#89
> [грызёт край стола, ожидая расписания живых показов]
[жует край стола, ибо уже давно откусил]
Kivalk
»
#91 | 26.06.09 17:10
Кому: Kivalk, #91
Дмитрий Юрьевич, на ДВД будет и по содержанию нецензурированная?
шутки про Майка Мертвого Джексона останутся?
Antoxa.spb
»
#92 | 26.06.09 17:12
Кому: Antoxa.spb, #92
В свое время батя подогнал мне диск "Борат", на говорит, на досуге глянешь, фильм идиотский, но смешной. Мы говорит с мужиками в перерывах между работой смотрели ржали. Надо теперь бате ответочку вручить:)))
Goblin
»
#93 | 26.06.09 17:45
Кому: Goblin, #93
Кому: Kivalk,
#91
> Дмитрий Юрьевич, на ДВД будет и по содержанию нецензурированная?
Попробуй прочитать новость, камрад.
Goblin
»
#94 | 26.06.09 17:49
Кому: Goblin, #94
Кому: max117,
#73
> Камрады, учите же языки. Иначе мимо будет проходить такое шикарное кино. Даже Дим Юрич при всём мастерстве не сможет донести весь смысл при переводе!
Поделись, сколько лет надо учить, чтобы знать хотя бы херовенько, как Дмитрий Юрьевич?
И все ли на это способны?
Спасибо.
Goblin
»
#95 | 26.06.09 17:49
Кому: Goblin, #95
Кому: MaxSM,
#79
> Странные вы, сами сидите на тупичке рассуждаете на тему зачем нужны критики.
Мы зрители.
Fraj Sibirskij
»
#96 | 26.06.09 18:18
Кому: Fraj Sibirskij, #96
DVD - это хорошо!
Раздел про английский - это хорошо!
:)
Mineev
»
#97 | 26.06.09 18:33
Кому: Mineev, #97
Ну наконец-то,хоть кто-то вылез из рамок политкорректности,мать её, и решил поглумиться над,я не боюсь этого слова,секс-меньшинствами! Жду-не дождусь перевода ДЮ.
Кому: Goblin,
#94
Дим Юрич,а факи и пр. матюги в фильме есть?
pikachu
»
#98 | 26.06.09 18:33
Кому: pikachu, #98
Тут в новостях кажут, что эпизод про Джексонов вырежут из прокатной версии Бруно. Типа уже неэтично как-то.
Spenser
»
#99 | 26.06.09 18:37
Кому: Spenser, #99
интересно, кто-нибудь в Казахстане подаст руку Саше Барону Коену ?!
Sniff
»
#100 | 26.06.09 18:41
Кому: Sniff, #100
Кому: Goblin,
#19
Дмитрий Юрьевич, скажите пожалуйста, если располагаете информацией - "Типа крутой охранник" с вашим нецензурированным переводом на двд будет?
Фильм на мой взгляд адски смешной, в кино разве что по полу не катался, пару раз реально обалдел от сюжетных поворотов.
Очень хочется приобрести фильм в правильном переводе.
> Оно вызовет бешенство практически у всех - Коган глумится надо всем вообще.
Это один из мега-братьев, или нет?
Я имею ввиду те, которые сняли "После прочтения сжечь".
| cтраницы: 1 | 2 |
всего: 138 |
полезные ссылки
Канал в Telegram
Канал в MAX
Группа в Контакте
Канал на Rutube
Канал в Дзен
Видео в iTunes Store
Подкаст в iTunes Store
Подкаст в Яндекс.Музыка