Новости | Картинки | Видео | Переводы | Магазин | VIP клуб

Специальные показы Криминального чтива

15.01.13 18:07 | Goblin | 309 комментариев

Намечаются специальные показы "Криминального чтива" в правильном переводе Гоблина.
Суровый эксклюзив, в строго ограниченном количестве кинотеатров.

01:29 | 365462 просмотра | скачать


Показы планируются в следующих городах: Москва, Санкт-Петербург, Абакан, Владивосток, Екатеринбург, Краснодар, Красноярск, Мытищи, Невинномысск, Новокузнецк, Новосибирск, Омск, Оренбург, Пенза, Ростов, Северодвинск, Ставрополь, Тверь, Чебоксары, Ярославль.

Расписание обновлено 31 января.

Москва
Кинотеатр "Балтика"
2 февраля в 20:00

Абакан
Кинотеатр "Наутилус"
с 17 января по 13 февраля

Красноярск
Кинотеатр "Луч"
с 17 января по 13 февраля


Вступай в нашу группу ВКонтакте

Комментарии

cтраницы: 1 все комментарии

Goblin »

#11 | 15.01.13 18:40
Кому: shono, #5

> Поди только для состоятельных парней?

Нет, просто для взрослых.

Goblin »

#20 | 15.01.13 18:58
Кому: arti007, #14

> А криминальное чтиво в городе Барнауле будет?

в новости список

Goblin »

#21 | 15.01.13 18:58
Кому: unkm, #18

> Вот это Вы, Дмитрий Юрьевич, заехали в Красноярск, так заехали, показы по месяцу :)
> Ура!

главное - чтобы люди ходили

Goblin »

#28 | 15.01.13 19:28
Кому: ПолВиста, #23

> А не планируется ли продажа футболок с символикой сайта?

непонятен размер спроса

Goblin »

#56 | 15.01.13 21:13
Кому: Энергетик, #45

> Дмитрий, а вот под роликом "просмотров: 89489" - это с учётом ютуба или только местный счётчик?

с учётом, да

Goblin »

#92 | 16.01.13 01:17
Кому: werwolf_242, #91

> Дим Юрич в Грозный когда соберешься

да я в Москву-то не часто, камрад

ездить непросто, увы

Goblin »

#143 | 17.01.13 12:38
Кому: Lex Mercer, #142

> Интересно, а "Злобный Мудак" будет или Дим Юрьевич заменит?

там нет никаких "злобных мудаков"

> Кто бы что не говорил, но Андрей Юрьевич в своё время просто афигенно подобрал фразу :)

фраза мудацкая, видимо - про автора

Goblin »

#145 | 17.01.13 13:23
Кому: Lex Mercer, #144

> фраза мудацкая, видимо - про автора
>
> Не очень понимаю, откуда столько негатива в отношении Гаврилова Андрея Юрьевича.

кто это?

> Возможно, я чего-то не знаю...

чего не знаешь?

как переводится bad motherfucker?

переводится как "охуенный пацан"

Goblin »

#147 | 17.01.13 13:37
Кому: Lex Mercer, #146

> Он же автор словосочетания "Крепкий Орешек" в отношении квадрологии в Уиллисом.

Dien Hard - это по-русски упёртый, то есть упрямец в негативном смысле.

> Ну и ваш коллега-переводчик, по совместительству.

молодец, чё

Goblin »

#161 | 17.01.13 21:42
Кому: wild1ion, #160

> Очень хотелось бы живых переводов...

А мне хотелось бы цифровых копий.

Goblin »

#162 | 17.01.13 21:43
Кому: SeregaT, #155

> А просто "motherfucker" - это же вроде что-то типа "пидараса"? Просто не очень понятно, чем так охуенен "плохой пидарас"?

Тем, что когда ты "переводишь со словарём" - ты не текст переводишь, а слова.

И уж тем более не смыслы.

Goblin »

#176 | 18.01.13 08:59
Кому: Stuntman Mike, #175

> Список обновился, а Иркутска все нет( Странно, почему славный кинотеатр "Чайка" обошли стороной.

предлагают всем

интерес проявляют не все

Goblin »

#178 | 18.01.13 09:20
Кому: Stuntman Mike, #177

> Видать "Муви 43", в плане сборов, не оправдал надежд хозяев кинотеатра.

Мощно тебе видать, друг.

Это ведь одно и то же для проката: новогодний блокбастер 2013, вышедший на месяц раньше чем в США, и фильм 1994 года.

Goblin »

#200 | 19.01.13 11:26
Кому: AK.69, #199

> а "чОткий" подходит?

нет

это разное

> Какие в свете описанного выше перспективы по спецпоказам в Твери?

прекрасные

Goblin »

#201 | 19.01.13 11:27
Кому: Ахимас, #198

> Вопрос. Дмитрий, зависит ли дальнейшее сотрудничество с тем или иным кинотеатром от количества пришедших и, как следствие, сборов с данной копии?

это фильм, которому почти 20 лет

прокатывают такое впервые

как и что пойдёт - пока только смотрим

Goblin »

#207 | 19.01.13 17:29
Кому: Reality_SC, #206

> Бегло пролистал связанные топики, не заметил ответа — сильно ли отличается эта озвучка от старой?

с моей точки зрения - да

в целом же фильм как был про бандитов, так и остался

Goblin »

#208 | 19.01.13 17:29
Кому: DrSlonberg, #202

> Неоригинально и занудно, но все же...
> Шанс, что будет еще и Москва есть?

Мытищи

Goblin »

#211 | 19.01.13 19:01
Кому: anti-gop, #210

> Дмитрий Юрьевич, а есть ли возможность появления в iTunes Store фильмов с вашим переводом?

если ты можешь устроить - наверно, есть

Goblin »

#231 | 20.01.13 16:54
Кому: zden, #230

> Единственный косяк: видео подтормаживает периодически, а аудио - нет. В результате к концу фильма набегает разница примерно в одну секунду между аудио и видео, что слегка напрягает.

пока что ты единственный, у кого такое

Goblin »

#235 | 20.01.13 17:56
Кому: zden, #233

> Не единственный

я не об этом

был бы это брак копии - во всех к/т было бы одно и то же

тут что-то непонятное на уровне к/т

Goblin »

#267 | 22.01.13 12:23

Кому: vovatko, #265

> Где-то после середины фильма отставание звука от видео стало сильно заметно, что доставляло дискомфорт.

это киномеханик не способен выполнить примитивные письменные указания

увы

Goblin »

#274 | 23.01.13 13:43
Кому: antophil, #272

> Главный, скажи , почему во Вскрытии Бешеных Псов - Х. КЕйтелЬ (ударение на первый слог), а в Бульварном Чтиве - КэйтЭл (на второй)?

так его произносят в родной Америке - КайтЭл

Goblin »

#282 | 24.01.13 01:16
Кому: RoDJeR, #281

> Дмитрий Юрьевич, было "Вскрытие «Криминального Чтива»" в тексте, есть вероятность появления ролика?

думаешь, будет востребовано?

Goblin »

#294 | 26.01.13 21:55
Кому: Джина, #290

> Только что из екатеринбургского Космоса. Только одно слово - ОХУЕННО!

[успокаивается]

Кому: poizon, #293

> К сожалению, без упомянутых выше небольших косяков не обошлось

это киномеханики не могут выполнить элементарные инструкции, изложенные на бумаге

увы

Goblin »

#297 | 27.01.13 00:29
Кому: retr213, #295

> помимо очевидных приятностей и неприятностей заметил вот что: уровень русской дорожки накручен несколько выше привычного, оригинал местами совсем не слышен, отчего процесс полного погружения в просмотр фильма и уже не замечания самого наличия перевода занял не 5 минут, а побольше, для меня лично

в данном случае лично проследить не мог, увы

Goblin »

#298 | 27.01.13 00:29
Кому: norfolk_s3d, #296

> В Питере был полный зал.
> По окончании раздались аплодисменты.

фильм с 1994 года хуже не стал :)

Goblin »

#304 | 27.01.13 12:05
Кому: astepin, #301

> На этот раз картинка не дергалась уже. Все прошло хорошо.

киномеханик прочитал и применил инструкцию

cтраницы: 1 все комментарии


полезные ссылки

Канал в Telegram

Канал в MAX

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка


Goblin EnterTorMent © письмо | цурюк