| cтраницы: 1 | все комментарии |
Кому: vazofil, #37
> Никаких "циничных" переводов здесь нет.
>
> Здесь - это на сайте?
Извини, что вопросом на вопрос: данное название выдумал ты?
Я не знаю, что это такое.
> > Название, которое считаю правильным лично я, я же озвучиваю на сеансе.
>
> Что мешает озвучить это название и здесь?
Выше написано:
Название придумывает прокатчик.
Указывать надо именно его, иначе люди не понимают, о каком фильме речь.
Что в написаном вызывает непонимание?
Кому: vazofil, #40
> Я не знаю, что это такое.
>
> Это авторские переводы некоего Goblin'а, про которые когда-то писали на коробках с фильмами "переведено с особым цинизмом".
Там не написано "циничные переводы" - я правильно понимаю?
Например, здесь, на моём сайте, везде написано: правильные переводы.
> Простой вопрос (ты не подумай, что это совет): почему бы в тексте новости или в заголовке в скобках не указывать свою версию перевода названия?
Потому что, извини за прямоту, заебут мудацкими вопросами: а что это у тебя написано, если на самом деле фильм называется по-другому?
У меня, на всякий случай, за плечами 14 лет общения на сайте, кое-что за это время осознал.
> Здесь же сайт про тебя. Вот среди прочего интересно твои версии переводов почитать.
Все названия, которые я считаю правильными, озвучиваю при переводе.
| cтраницы: 1 | все комментарии |
полезные ссылки