Намечены специальные показы х/ф "Плохая училка".
Осторожно, в ролике нехорошие слова!
02:39 | 413214 просмотров
Санкт-Петербург
5 июля, вторник, к/т "Каро-фильм Москва", в 20:00, билеты от 600 рублей в продаже с 30 июня.
Адрес кинотеатра: Пл. Александра Невского, д. 2, гостиница «Москва», 6 этаж
Ближайшее метро: Площадь Александра Невского
Телефон: (812) 448-05-05
Москва
6 июля, среда, к/т "Киномир", в 19:30, билеты от 750 рублей уже в продаже.
Адрес кинотеатра: Настасьинский пер., д. 2
Ближайшее метро: Пушкинская / Тверская / Чеховская
Телефон: (495) 694-3398
Брони нет, чем раньше выкупаешь билеты, тем лучше места. Показов ровно два, повторные и дополнительные не планируются. Во время демонстрации фильма запрещается пользоваться звуко- и видеозаписывающей аппаратурой.
Подписаться на бесплатную
смс-рассылку новостей о спецпоказах.
Goblin
»
#253 | 06.07.11 16:50
Кому: Goblin, #253
Кому: Artem_Aleksandrovich,
#252
> Дмитрий Юрьевич, можно вопрос?
Запросто.
Только лучше задавать вопросы в новых новостях, которые висят на главной.
В старых новостях я могу заметить только по случайности.
> Мне стало интересно, из трейлера, про перевод фильма.
Перевод трейлера - это перевод трейлера, камрад.
При переводе трейлера я не вижу текста и не смотрел фильма, потому в фильме очень многое будет не так.
> Слова относящийся к категории жаргон (т.е. в частности это по большей мере мат).
Следует определиться с понятиями, камрад.
Жаргон - это профессиональная терминология.
А мат - это нецензурная брань.
Это разное.
> Так вот вопрос: откуда вы приобрели навык перевода такого рода слов (матов)?
Умею говорить по-русский и немножко знаю английский.
> Жизненный опыт или больше какая-нибудь спец литература?
И то, и другое.
> Хочу немного перенять опыт перевода от вас. Если конечно не секрет.
Секретов нет.
Главный принцип обучения - делай, как товарищ сержант.
Когда научишься так же - считай, процесс пошёл.