Трейлер х/ф "Двойной Копец"
Осторожно, в ролике нехорошие слова!
02:50 | 276983 просмотра
Goblin
»
#133 | 08.05.10 01:45
Кому: Goblin, #133
Кому: seqw0, #131
> "give head" означает акт орального секса.
> Идиоматические выражения дословно не переводятся.
Кратко для малолетних: выражение "дать в голову" лично мне известно не менее 25 лет.
Охуенные советы давай своему папе.
> А даже если переводить дословно, то будет "давать головой" - т.е. "брать в рот."
Ты бы хоть послушал, о чём там говорят.
Goblin
»
#135 | 08.05.10 01:50
Кому: Goblin, #135
Когда-то некий долбоёб-филолог мне тут пояснял, что слово "проставляться" - это местечковый жаргон, а слова "пёзды" в русском языке нет вообще.
Дети, вы лучше конспектируйте пока я живой.
Goblin
»
#331 | 08.05.10 22:59
Кому: Goblin, #331
Кому: Russo,
#329
> А,как перевести на русский давать в голову?
> >
> > Давать в голову.
>
> Да я и не спорю.
И я не спорю.
> Любой русскоязычный сразу понимает фразу "Давать в голову шимпанзе".
Фраза там не такая.
Это характерно, что ты даже не слышишь, о чём там вообще речь.
Когда-то некий долбоёб-филолог мне тут пояснял, что слово "проставляться" - это местечковый жаргон, ибо он, филолог, такого слова не знает, а слова "пёзды" в русском языке нет вообще, потому что он, филолог, такого слова никогда не слышал.
Ты вот как русскоязычный понимаешь фразу "в гудок шарахнуть"?
> Понятное дело - все давали в голову приматам.
Это ты о своих родных и близких поделился?
Goblin
»
#425 | 09.05.10 22:38
Кому: Goblin, #425
Кому: Dwight,
#418
> Ну, в смысле, ты как талантливый переводчик - вообще знаешь, что это такое?
>
> Во-первых, "талантливым переводчиком" я себя не называл, мании величия по этому поводу у меня нет.
Ну если ты в это дело так отважно лезешь - наверно, разбираешься в предмете всяко лучше меня.
Поскольку я, как известно, талантливый, то и ты, надо понимать, тоже.
> Минет - французское слово, прочно вошедшее в обращение в русском языке.
Точно французское?
И что же оно обозначает?
Ну, в переводе на русский?
> Во-вторых, я вижу, ты в английском языке разбираешься получше. чем я.
[настораживается]
> Раз так, не мог бы ты грамотно перевести слово blowjob на русский язык?
Отсос, отсосать.
Только обозначает оно при этом "надувать" - как надувают шарики.